1 00:00:13,720 --> 00:00:16,560 Y1:386 Attention à l'explosion ! 2 00:00:18,440 --> 00:00:21,400 Y1:386 Attention à l'explosion ! 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,280 Y1:386 Attention à l'explosion ! 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,800 Y1:386 Fin d'alerte ! 5 00:00:37,200 --> 00:00:41,120 Y1:386 Venez, jeunes gens, 6 00:00:41,280 --> 00:00:45,720 Y1:386 Si braves et si bons 7 00:00:46,400 --> 00:00:49,200 Y1:386 Ne tentez pas votre chance 8 00:00:49,360 --> 00:00:54,040 Y1:386 Au fond de la mine 9 00:00:54,200 --> 00:00:57,000 Y1:386 Elle deviendra votre quotidien 10 00:00:57,240 --> 00:01:02,000 Y1:386 Et pénètrera votre âme 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,640 Y1:446 Y2:486 Jusqu'à ce que le sang Dans vos veines 12 00:01:05,800 --> 00:01:10,840 Y1:386 Coule aussi noir que le charbon 13 00:01:11,000 --> 00:01:14,600 Y1:386 Il y fait aussi noir qu'au cachot 14 00:01:14,760 --> 00:01:18,280 Y1:386 Aussi humide que dans la tombe 15 00:01:19,280 --> 00:01:22,480 Y1:386 Le danger y est double 16 00:01:22,640 --> 00:01:27,520 Y1:386 Et les plaisirs y sont rares 17 00:01:27,680 --> 00:01:31,000 Y1:386 La pluie n'y tombe jamais 18 00:01:31,240 --> 00:01:35,880 Y1:386 Le soleil n'y brille jamais 19 00:01:36,040 --> 00:01:39,280 Y1:386 C'est aussi sombre qu'au cachot 20 00:01:39,440 --> 00:01:44,080 Y1:386 Au fond de la mine 21 00:03:24,560 --> 00:03:28,120 Y1:446 Y2:486 - Ça tourne, là ? - Ouais ! Souris pour la caméra ! 22 00:03:29,200 --> 00:03:31,720 Y1:446 Y2:486 Les filles se sont sapées, dis donc ! 23 00:03:42,800 --> 00:03:47,720 Y1:386 Pendant 42 ans 24 00:03:47,880 --> 00:03:52,160 Y1:386 Ça fait un sacré bout de temps 25 00:03:52,320 --> 00:03:56,280 Y1:386 J'ai travaillé et trimé 26 00:03:56,440 --> 00:04:00,200 Y1:386 Au fond d'une mine de charbon 27 00:04:00,360 --> 00:04:03,720 Y1:386 Au fond d'un trou profond 28 00:04:04,440 --> 00:04:08,360 Y1:386 Où scintille la lumière des lampes 29 00:04:08,520 --> 00:04:12,400 Y1:386 Au fond d'une pièce sombre 30 00:04:12,560 --> 00:04:17,120 Y1:386 Un charbon noir de noir 31 00:04:17,720 --> 00:04:21,760 Y1:386 Mes os me faisaient mal 32 00:04:21,920 --> 00:04:25,600 Y1:386 Mes rotules se sont abîmées 33 00:04:25,760 --> 00:04:29,680 Y1:386 Sur une roche dure 34 00:04:29,840 --> 00:04:33,720 Y1:386 Avec une paire de genouillères 35 00:04:35,640 --> 00:04:39,840 Y1:386 Les machines tournaient 36 00:04:40,000 --> 00:04:43,680 Y1:446 Y2:486 J'avais de la poussière Dans les cheveux 37 00:04:43,840 --> 00:04:48,560 Y1:386 Mes deux poumons m'ont lâché 38 00:04:48,720 --> 00:04:52,360 Y1:386 A cause de l'air que j'ai respiré 39 00:04:53,560 --> 00:04:55,680 Y1:386 La vie était dure à la mine. 40 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 Y1:386 Dix-huit et vingt heures. 41 00:05:01,000 --> 00:05:05,520 Y1:446 Y2:486 Tu sues, tu sors et tes habits sont gelés. 42 00:05:05,680 --> 00:05:10,840 Y1:446 Y2:486 C'est comme si on les avait battus, ils faisaient un bruit métallique. 43 00:05:11,080 --> 00:05:14,920 Y1:446 Y2:486 Ils te faisaient travailler comme un âne, comme une bête. 44 00:05:15,080 --> 00:05:17,880 Y1:446 Y2:486 Un jour, j'ai entendu le patron dire... 45 00:05:18,480 --> 00:05:20,320 Y1:386 Il a dit : "Fais gaffe. 46 00:05:20,480 --> 00:05:22,000 Y1:386 "Mets le mulet à l'abri, 47 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 Y1:446 Y2:486 "qu'une roche lui tombe pas dessus. 48 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 Y1:446 Y2:486 "Fais gaffe à l'endroit où tu le laisses." 49 00:05:28,120 --> 00:05:30,000 Y1:386 J'ai dit : "Et moi, alors ?" 50 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 Y1:446 Y2:486 Je conduisais des mulets à l'époque. 51 00:05:32,320 --> 00:05:34,920 Y1:446 Y2:486 "Et moi, si une roche me tombait dessus?" 52 00:05:35,080 --> 00:05:37,600 Y1:446 Y2:486 Il a dit : "Un homme, ça se remplace, 53 00:05:37,760 --> 00:05:40,080 Y1:386 "mais le mulet, faut l'acheter." 54 00:05:40,240 --> 00:05:43,440 Y1:446 Y2:486 Il donnait plus d'importance au mulet qu'à l'homme. 55 00:05:43,680 --> 00:05:48,760 Y1:446 Y2:486 Syndicat des Travailleurs Miniers d'Amérique (U.M.W.A.) en grève 56 00:05:48,920 --> 00:05:52,080 Y1:266 Y2:306 A l'été 1973, les hommes de la mine de Brookside 57 00:05:52,240 --> 00:05:55,960 Y1:266 Y2:306 à Harlan, dans le Kentucky, adhérèrent au syndicat U.M.W.A. 58 00:06:01,720 --> 00:06:04,440 Y1:266 Y2:306 La Duke Power Company et sa filiale, la Eastover, 59 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 Y1:266 Y2:306 refusèrent de signer la convention collective. 60 00:06:06,280 --> 00:06:08,240 Y1:206 Les mineurs se mirent en grève. 61 00:06:08,400 --> 00:06:10,920 Y1:386 Mon grand-père était mineur 62 00:06:11,080 --> 00:06:14,040 Y1:446 Y2:486 et faisait partie du syndicat U.M.W.A. 63 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 Y1:446 Y2:486 Il est mort de silicose, la maladie des poumons noirs. 64 00:06:17,560 --> 00:06:21,440 Y1:446 Y2:486 Je me souviens de lui quand on était plus jeunes, 65 00:06:21,600 --> 00:06:25,840 Y1:446 Y2:486 il tenait des piquets de grève et militait avec les autres. 66 00:06:26,000 --> 00:06:29,680 Y1:446 Y2:486 C'était notre principal sujet de conversation, 67 00:06:29,840 --> 00:06:32,800 Y1:446 Y2:486 le soir, autour de la table, après le dîner. 68 00:06:32,960 --> 00:06:35,760 Y1:446 Y2:486 On parlait surtout du syndicat, vous savez, 69 00:06:35,920 --> 00:06:38,240 Y1:386 de son activité au sein du syndicat 70 00:06:38,400 --> 00:06:41,320 Y1:446 Y2:486 et des représailles de la compagnie minière. 71 00:06:41,480 --> 00:06:45,240 Y1:446 Y2:486 Alors j'ai commencé à détester la compagnie, vous comprenez... 72 00:06:45,400 --> 00:06:48,960 Y1:446 Y2:486 C'était pas nouveau, en fait. Je savais que c'était notre ennemi. 73 00:06:49,120 --> 00:06:52,080 Y1:386 Alors quand je l'ai vu mourir... 74 00:06:53,320 --> 00:06:56,240 Y1:446 Y2:486 et souffrir à ce point à cause de la silicose, 75 00:06:56,400 --> 00:06:58,320 Y1:386 je me suis dit qu'il fallait agir. 76 00:06:58,480 --> 00:07:03,120 Y1:446 Y2:486 Pour moi, il fallait lutter contre les exploitants. 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,640 Y1:446 Y2:486 Parce que vous comprenez, pour moi, 78 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Y1:386 c'était l'ennemi. 79 00:07:07,120 --> 00:07:11,080 Y1:446 Y2:486 Alors quand il y a eu la grève, j'ai saisi l'opportunité. 80 00:07:11,320 --> 00:07:15,280 Y1:446 Y2:486 R.-V. là-bas à 5 h du matin autour d'une bonne tasse de café. 81 00:07:15,440 --> 00:07:18,320 Y1:446 Y2:486 Montrons aux employés de Brookside ce qu'on peut faire pour eux. 82 00:07:18,560 --> 00:07:22,200 Y1:446 Y2:486 Montrons-leur qu'on peut les aider à avoir cet accord. 83 00:07:22,360 --> 00:07:25,480 Y1:446 Y2:486 Montrons aux gens de Harlan County qu'on est ensemble. 84 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 Y1:446 Y2:486 Vous avez demandé ce contrat. On va l'avoir. 85 00:07:28,680 --> 00:07:31,560 Y1:446 Y2:486 Le feu a pris. Ils peuvent plus rien y faire. 86 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 Y1:446 Y2:486 Les gars du terrain de football, je veux vous voir demain matin. 87 00:07:36,960 --> 00:07:40,920 Y1:446 Y2:486 Montrons à Carl Horn qu'on lâchera rien à Harlan County. 88 00:07:41,160 --> 00:07:43,520 Y1:446 Y2:486 On restera là, qu'il pleuve ou qu'il neige. 89 00:07:43,680 --> 00:07:47,280 Y1:446 Y2:486 On restera là jusqu'à ce que la convention collective soit signée. 90 00:07:47,520 --> 00:07:50,760 Y1:446 Y2:486 Vous tous ici, à Black Mountain, on espère vivement 91 00:07:51,000 --> 00:07:55,040 Y1:446 Y2:486 vous voir demain au lever du soleil à 5 h à Brookside, Kentucky. 92 00:07:55,200 --> 00:07:58,520 Y1:446 Y2:486 Ne laissons pas un homme seul nous faire partir de Harlan. 93 00:07:58,760 --> 00:08:03,720 Y1:446 Y2:486 Eh oui, les gars, ça se passe à Brookside, à 5 h lundi matin. 94 00:08:03,880 --> 00:08:07,600 Y1:446 Y2:486 Allons-y pour soutenir les travailleurs de Brookside. 95 00:08:07,840 --> 00:08:10,600 Y1:446 Y2:486 J'ai eu un accident il y a un an à Brookside. 96 00:08:10,760 --> 00:08:13,720 Y1:446 Y2:486 Je me suis pris 130 kilos d'acier sur la tête. 97 00:08:13,880 --> 00:08:17,120 Y1:446 Y2:486 Ils m'ont amené à hôpital, on m'a recousu la tête. 98 00:08:17,280 --> 00:08:19,880 Y1:386 J'avais le nez ouvert, ici. 99 00:08:20,040 --> 00:08:24,160 Y1:446 Y2:486 Un jour où j'étais arrêté, le chef m'a envoyé un gars : 100 00:08:24,320 --> 00:08:26,120 Y1:386 "Dis-lui de venir travailler. 101 00:08:26,280 --> 00:08:29,360 Y1:446 Y2:486 "On va lui faciliter la tâche pour qu'il traîne pas." 102 00:08:29,520 --> 00:08:32,960 Y1:446 Y2:486 J'y suis allé et ils m'ont donné aucune indemnité, rien. 103 00:08:33,120 --> 00:08:36,320 Y1:446 Y2:486 J'ai travaillé alors que j'avais le crâne ouvert. 104 00:08:37,280 --> 00:08:39,200 Y1:446 Y2:486 C'est comme ça qu'ils te font bosser, ici. 105 00:08:39,440 --> 00:08:43,120 Y1:446 Y2:486 Mettez votre famille à l'abri ! Avec le syndicat U.M.W.A. 106 00:08:43,360 --> 00:08:45,840 Y1:446 Y2:486 Rejoignez-nous, les gars. On a besoin de vous. 107 00:08:46,000 --> 00:08:49,720 Y1:446 Y2:486 Prenez un papier pour les copains ! C'est gratuit ! 108 00:08:49,880 --> 00:08:51,680 Y1:386 Maintenant, t'es un copain ! 109 00:08:51,920 --> 00:08:55,640 Y1:446 Y2:486 - On a besoin de toi, l'ami. - Que le bon Dieu soit avec toi. 110 00:08:55,800 --> 00:08:58,320 Y1:386 En tout cas, moi je le serai ! 111 00:08:58,480 --> 00:09:01,800 Y1:446 Y2:486 - J'en colle un sur ta voiture ? - C'est ça, le U.M.W.A. 112 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 Y1:446 Y2:486 Donne-m'en un, je vais le mettre sur sa voiture. 113 00:09:04,400 --> 00:09:08,320 Y1:446 Y2:486 Direct sur le pare-chocs : "Le Tennessee est avec le U.M.W.A." 114 00:09:08,480 --> 00:09:11,840 Y1:446 Y2:486 On n'a plus d'autocollants du Kentucky. Il en faut d'autres. 115 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 Y1:386 Aider ceux qui sont isolés. 116 00:09:13,800 --> 00:09:17,520 Y1:386 Se syndiquer, c'est s'entraider. 117 00:09:18,840 --> 00:09:20,080 Y1:386 Sans syndicat, 118 00:09:20,240 --> 00:09:22,400 Y1:386 vous êtes un individu isolé. 119 00:09:23,160 --> 00:09:25,080 Y1:386 Sans influence... 120 00:09:27,400 --> 00:09:30,760 Y1:386 et sans aucune reconnaissance. 121 00:09:32,560 --> 00:09:35,200 Y1:386 Vous et votre famille 122 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 Y1:386 vous faites exploiter 123 00:09:37,480 --> 00:09:40,520 Y1:386 par un industriel 124 00:09:42,640 --> 00:09:46,040 Y1:446 Y2:486 qui n'aspire qu'à tirer profit de votre misère. 125 00:09:46,280 --> 00:09:48,880 Y1:446 Y2:486 Avant de partir, j'aimerais avoir le nom 126 00:09:49,040 --> 00:09:52,480 Y1:446 Y2:486 de tous ceux qui vont faire grève. Après, on aura fini. 127 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 Y1:446 Y2:486 Les membres du comité déclareront la réunion finie 128 00:09:55,680 --> 00:09:57,240 Y1:386 et on passera à autre chose. 129 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 Y1:386 Approchez-vous, n'hésitez pas. 130 00:09:59,600 --> 00:10:03,040 Y1:446 Y2:486 Y a pas de mal à se plaindre de nos fiches de paie. 131 00:10:04,600 --> 00:10:07,560 Y1:446 Y2:486 Ce serait vraiment sympa. Vous voulez un autocollant ? 132 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 Y1:386 On manifeste contre la pression 133 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 Y1:446 Y2:486 que Duke Power veut maintenir sur ces hommes 134 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 Y1:446 Y2:486 qui ont voté pour rejoindre le syndicat 135 00:10:14,880 --> 00:10:17,480 Y1:446 Y2:486 en leur disant : "Non, vous n'y avez pas droit". 136 00:10:18,160 --> 00:10:19,760 Y1:386 On leur a fait 137 00:10:19,920 --> 00:10:22,880 Y1:446 Y2:486 des dizaines et des dizaines de propositions 138 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Y1:386 dans toutes les langues 139 00:10:25,160 --> 00:10:28,000 Y1:386 sur ces points précis de désaccord. 140 00:10:28,160 --> 00:10:30,000 Y1:386 Ils les lisent et les jettent. 141 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 Y1:386 Ils ne proposent aucune alternative. 142 00:10:32,240 --> 00:10:35,520 Y1:446 Y2:486 Si vous pouviez régler ça calmement, vous diriez sans doute : 143 00:10:35,680 --> 00:10:39,560 Y1:446 Y2:486 "Ils ont gagné cette bataille, mais on ne les a plus sur le dos." 144 00:10:39,720 --> 00:10:43,840 Y1:446 Y2:486 Je reconnais que j'aimerais assez ne plus les avoir sur le dos. 145 00:10:45,520 --> 00:10:48,320 Y1:446 Y2:486 Ils nous traitent comme si on était des bêtes. 146 00:10:48,480 --> 00:10:50,520 Y1:446 Y2:486 Mais nous sommes citoyens américains. 147 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Y1:446 Y2:486 Et ils violent nos droits constitutionnels 148 00:10:53,320 --> 00:10:57,120 Y1:446 Y2:486 quand ils disent qu'on ne peut pas choisir le syndicat qu'on veut 149 00:10:57,280 --> 00:10:59,360 Y1:386 et pour lequel les hommes ont voté. 150 00:10:59,760 --> 00:11:03,000 Y1:446 Y2:486 Vous avez dû voir à la télé des hommes et des femmes crier : 151 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 Y1:446 Y2:486 "Destituez Nixon ! Destituez Nixon !" 152 00:11:05,640 --> 00:11:10,160 Y1:446 Y2:486 Mais quand on va là-haut avec nos banderoles 153 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 Y1:386 contre Duke Power, 154 00:11:11,680 --> 00:11:15,200 Y1:446 Y2:486 ils nous envoient des mercenaires armés pour nous intimider. 155 00:11:19,640 --> 00:11:22,920 Y1:446 Y2:486 Vous trouvez normal que les syndicats détruisent notre pays ? 156 00:11:25,840 --> 00:11:27,680 Y1:386 Mm-hmm. 157 00:11:27,840 --> 00:11:30,160 Y1:386 M. Hoffa est en prison, 158 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 Y1:446 Y2:486 le syndicat des routiers est communiste, 159 00:11:32,760 --> 00:11:34,680 Y1:386 les dockers sont communistes. 160 00:11:34,840 --> 00:11:38,040 Y1:446 Y2:486 Tous les syndicats sont en grève. Que va devenir le pays ? 161 00:11:38,280 --> 00:11:41,320 Y1:446 Y2:486 Les gars veulent un meilleur salaire, alors ils font grève. 162 00:11:41,480 --> 00:11:43,120 Y1:386 Le syndicat les soutient. 163 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 Y1:446 Y2:486 Ils restent en grève jusqu'à ce qu'ils aient de meilleurs salaires. 164 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Y1:446 Y2:486 J'ai dit à ma fille : c'est comme une bobine de fil. 165 00:11:49,800 --> 00:11:52,160 Y1:386 Disons que le fil coûte 15 cents. 166 00:11:52,320 --> 00:11:55,160 Y1:446 Y2:486 Si les gars font grève pour une augmentation 167 00:11:55,320 --> 00:11:57,960 Y1:446 Y2:486 et qu'ils obtiennent 30 cents de l'heure, 168 00:11:58,120 --> 00:12:02,120 Y1:446 Y2:486 il faudra augmenter le prix du fil pour couvrir cette hausse. 169 00:12:02,360 --> 00:12:04,280 Y1:386 Voilà ce que font les syndicats. 170 00:12:04,440 --> 00:12:07,600 Y1:446 Y2:486 Les syndicats sont en train de ruiner les Etats-Unis. 171 00:12:12,760 --> 00:12:16,320 Y1:446 Y2:486 J'ai commencé à travailler au criblage du charbon à 10 ans. 172 00:12:16,480 --> 00:12:19,160 Y1:446 Y2:486 A l'époque, on travaillait 10 heures par jour 173 00:12:19,320 --> 00:12:22,040 Y1:446 Y2:486 et on était payés 6 cents et quelques de l'heure. 174 00:12:22,200 --> 00:12:23,920 Y1:386 Nous, les gamins trieurs, 175 00:12:24,160 --> 00:12:27,160 Y1:446 Y2:486 on avait les pieds sur le tamis et on ôtait l'ardoise. 176 00:12:27,400 --> 00:12:30,680 Y1:446 Y2:486 Le chef se mettait derrière nous pour nous surveiller 177 00:12:30,840 --> 00:12:33,280 Y1:446 Y2:486 et s'il voyait passer un morceau d'ardoise, 178 00:12:33,440 --> 00:12:36,280 Y1:446 Y2:486 il nous tapait avec, et il tapait fort. 179 00:12:36,520 --> 00:12:39,000 Y1:446 Y2:486 Et il disait : "Ramasse cette ardoise !" 180 00:12:39,240 --> 00:12:42,240 Y1:446 Y2:486 On était régulièrement battus, en vérité. 181 00:12:42,480 --> 00:12:43,640 Y1:386 Et un jour, 182 00:12:43,800 --> 00:12:47,760 Y1:446 Y2:486 on s'est dit qu'il fallait qu'on se mette en grève. 183 00:12:48,000 --> 00:12:51,560 Y1:446 Y2:486 Ce jour-là, j'ai eu ma première leçon de politique 184 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 Y1:386 sur ce qui se passe 185 00:12:53,120 --> 00:12:56,040 Y1:446 Y2:486 quand on se dresse contre les exploitants de la mine, 186 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Y1:386 contre les capitalistes. 187 00:12:57,960 --> 00:13:00,880 Y1:446 Y2:486 Au début, ce sont les représentants syndicaux 188 00:13:01,040 --> 00:13:04,160 Y1:446 Y2:486 qui sont venus nous dire de reprendre le travail 189 00:13:04,320 --> 00:13:06,560 Y1:446 Y2:486 parce qu'on ne respectait pas l'accord. 190 00:13:06,720 --> 00:13:11,000 Y1:446 Y2:486 On a dit : "On fera grève jusqu'à ce qu'on ait ce qu'on veut." 191 00:13:11,240 --> 00:13:15,200 Y1:446 Y2:486 Ensuite, ce sont les politiciens qui ont fait pression sur nous. 192 00:13:15,360 --> 00:13:17,280 Y1:386 Puis les prêtres de la paroisse. 193 00:13:18,240 --> 00:13:21,840 Y1:446 Y2:486 Finalement, la compagnie minière a bien voulu nous recevoir 194 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 Y1:446 Y2:486 et ils ont accepté d'augmenter le salaire horaire 195 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 Y1:446 Y2:486 de six et quelques cents à huit cents. 196 00:13:28,680 --> 00:13:31,000 Y1:446 Y2:486 Pour nous, ça a été une vraie victoire. 197 00:13:31,240 --> 00:13:34,160 Y1:446 Y2:486 Aujourd'hui, ça ne vaudrait rien du tout. 198 00:13:34,320 --> 00:13:37,640 Y1:446 Y2:486 Mais pour nous à l'époque, ça changeait vraiment notre salaire. 199 00:13:37,800 --> 00:13:40,400 Y1:446 Y2:486 C'était ma première leçon de politique : 200 00:13:40,560 --> 00:13:43,320 Y1:446 Y2:486 si on restait fidèle à son organisation 201 00:13:43,480 --> 00:13:45,800 Y1:386 et si on restait solidaires, 202 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 Y1:386 on pouvait avoir le dessus. 203 00:13:47,760 --> 00:13:50,200 Y1:446 Y2:486 J'ai aussi compris que les politiciens 204 00:13:50,360 --> 00:13:52,720 Y1:446 Y2:486 étaient de mèche avec les compagnies minières. 205 00:13:52,880 --> 00:13:56,600 Y1:446 Y2:486 J'ai réalisé que les élus syndicaux aussi, 206 00:13:56,760 --> 00:14:01,200 Y1:446 Y2:486 de même que les représentants de l'Eglise. 207 00:14:01,360 --> 00:14:04,000 Y1:446 Y2:486 Ils étaient tous ensemble, vous voyez. 208 00:14:04,160 --> 00:14:07,120 Y1:446 Y2:486 Il fallait lutter contre chacun d'entre eux. 209 00:14:09,040 --> 00:14:13,680 Y1:446 Y2:486 Quand la police du charbon trouvait les instigateurs d'une organisation, 210 00:14:13,920 --> 00:14:16,000 Y1:386 ils les passaient à tabac. 211 00:14:16,240 --> 00:14:19,600 Y1:446 Y2:486 Les mineurs se sont dits que la seule façon de riposter 212 00:14:19,840 --> 00:14:22,720 Y1:446 Y2:486 était de se battre, de leur rendre leurs coups. 213 00:14:22,880 --> 00:14:25,760 Y1:446 Y2:486 Alors ils ont commencé à user de violence, 214 00:14:25,920 --> 00:14:29,280 Y1:446 Y2:486 en réaction à la violence dont ils étaient victimes. 215 00:14:31,480 --> 00:14:34,400 Y1:386 Cette lutte pris une telle ampleur 216 00:14:34,560 --> 00:14:37,120 Y1:446 Y2:486 que beaucoup de chefs de la mine furent tués, 217 00:14:37,280 --> 00:14:39,520 Y1:386 beaucoup de policiers furent tués, 218 00:14:39,680 --> 00:14:41,800 Y1:446 Y2:486 et bien sûr, beaucoup de mineurs aussi. 219 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Y1:386 C'était une vraie guérilla. 220 00:14:44,200 --> 00:14:49,000 Y1:446 Y2:486 Et les premières notions de guérilla apparurent avec ce genre de lutte. 221 00:14:52,440 --> 00:14:54,840 Y1:446 Y2:486 La compagnie minière gratte au mineur 222 00:14:55,000 --> 00:14:57,160 Y1:386 autant de dollars qu'elle le peut 223 00:14:57,320 --> 00:14:59,600 Y1:446 Y2:486 en usant de tactiques de management tyranniques. 224 00:14:59,760 --> 00:15:02,480 Y1:446 Y2:486 Les patrons des mines n'ont pas à se plaindre : 225 00:15:02,720 --> 00:15:06,440 Y1:446 Y2:486 le gouvernement leur sert de gros bras. 226 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 Y1:366 Y2:406 L'argent des impôts du Kentucky en action 227 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 Y1:366 Y2:406 pour casser la lutte des travailleurs. 228 00:15:13,640 --> 00:15:15,640 Y1:386 Travailleurs en lutte ! 229 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Y1:386 Travailleurs en lutte ! 230 00:15:21,880 --> 00:15:25,720 Y1:446 Y2:486 Ils ne sont venus que pour casser la grève. 231 00:15:25,880 --> 00:15:29,600 Y1:446 Y2:486 Ils sont avec la compagnie minière, avec les patrons. 232 00:15:33,520 --> 00:15:37,680 Y1:446 Y2:486 Je ne prends pas parti. Je fais juste mon travail. 233 00:15:37,840 --> 00:15:41,400 Y1:446 Y2:486 - Et pourquoi êtes-vous là ? - Pour libérer les routes. 234 00:15:41,560 --> 00:15:45,080 Y1:446 Y2:486 Pour maintenir le calme et éviter que des gens ne soient blessés. 235 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 Y1:386 Reculez, s'il vous plaît. 236 00:15:48,040 --> 00:15:50,320 Y1:446 Y2:486 - Ne me touche pas, l'ami. - D'accord. 237 00:15:50,480 --> 00:15:53,000 Y1:446 Y2:486 "Bailey". Moi aussi, je m'appelle Bailey. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,520 Y1:386 T'es vraiment la honte de la famille. 239 00:15:56,680 --> 00:16:00,600 Y1:446 Y2:486 Quelle honte ! Un Bailey qu'est flic. Vous vous rendez compte ? 240 00:16:00,840 --> 00:16:05,600 Y1:446 Y2:486 Vous voulez filmer quelque chose ? Filmez donc ce joujou qu'il porte là. 241 00:16:05,760 --> 00:16:08,080 Y1:386 C'est tout ce que je vois, moi. 242 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Y1:386 Il a le même calibre que l'autre. 243 00:16:12,400 --> 00:16:16,840 Y1:446 Y2:486 Un jaune sera toujours un jaune, tu vois ce que je veux dire ? 244 00:16:17,000 --> 00:16:20,440 Y1:446 Y2:486 - C'est dingue, quand même. - Les voilà ! 245 00:16:42,440 --> 00:16:45,880 Y1:446 Y2:486 C'est le mec qui m'a menacé avec son arme ! C'est lui ! 246 00:16:46,120 --> 00:16:48,040 Y1:386 Espèce de salopard, va ! 247 00:16:58,760 --> 00:17:00,040 Y1:386 Faites-les partir. 248 00:17:02,360 --> 00:17:06,880 Y1:446 Y2:486 - Hé ! Vous avez pas le droit ! - Voilà la gueule de la justice ! 249 00:17:08,040 --> 00:17:11,680 Y1:446 Y2:486 - Donny ! - Dis aux gens ce qui se passe ! 250 00:17:14,920 --> 00:17:18,000 Y1:446 Y2:486 Hé ! Hé ! Vous faites quoi, là, bordel ? 251 00:17:23,320 --> 00:17:25,360 Y1:386 Enculés de briseurs de grève. 252 00:17:25,520 --> 00:17:28,040 Y1:446 Y2:486 - Casse-toi, bouffon ! - Salut, enfoiré ! 253 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 Y1:386 C'est ça, casse-toi ! Casse-toi ! 254 00:17:30,480 --> 00:17:32,520 Y1:386 Viens donc tâter de mes poings. 255 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 Y1:446 Y2:486 - Quels bâtards ! - Enculés de jaunes ! 256 00:17:36,040 --> 00:17:37,120 Y1:386 Hé ! 257 00:17:38,440 --> 00:17:39,840 Y1:386 Briseurs de grève ! 258 00:17:42,600 --> 00:17:44,120 Y1:386 Vous tous là, les 36, 259 00:17:44,280 --> 00:17:47,120 Y1:446 Y2:486 rappelez-vous qu'il s'agit d'une décision de justice. 260 00:17:47,280 --> 00:17:50,760 Y1:446 Y2:486 Vous ne devez pas bloquer les routes, ni les traiter de jaunes. 261 00:17:50,920 --> 00:17:54,560 Y1:446 Y2:486 - Et pourquoi pas ? - Parce que sinon vous serez arrêtés. 262 00:17:54,960 --> 00:17:57,800 Y1:446 Y2:486 Je ne pense pas qu'on puisse gagner une lutte 263 00:17:57,960 --> 00:18:01,800 Y1:446 Y2:486 en ayant que six personnes sur le piquet de grève. 264 00:18:01,960 --> 00:18:06,120 Y1:446 Y2:486 C'est impossible de gagner une lutte avec six grévistes. 265 00:18:06,280 --> 00:18:08,720 Y1:446 Y2:486 Alors il va falloir enfreindre la loi. 266 00:18:09,200 --> 00:18:12,160 Y1:446 Y2:486 Les avocats sont censés vous aider quand vous avez des ennuis 267 00:18:12,320 --> 00:18:16,440 Y1:446 Y2:486 et non pas avant que vous ayez fait quoi que ce soit. 268 00:18:16,600 --> 00:18:20,040 Y1:446 Y2:486 Voilà ce que j'en pense : faites comme bon vous semble. 269 00:18:20,480 --> 00:18:24,040 Y1:446 Y2:486 Dans tout le pays, les femmes suivent de près ce que font leurs maris. 270 00:18:24,200 --> 00:18:27,960 Y1:446 Y2:486 Elles s'intéressent aux règles de sécurité du syndicat des mineurs 271 00:18:28,200 --> 00:18:31,040 Y1:446 Y2:486 et veulent que leurs maris aient des fonds de pension. 272 00:18:31,200 --> 00:18:34,040 Y1:446 Y2:486 Elles veulent pas que leurs maris aillent dans des mines 273 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 Y1:446 Y2:486 où les pierres leur tombent dessus et les machines n'ont pas de freins. 274 00:18:37,440 --> 00:18:40,680 Y1:446 Y2:486 Elles veulent s'impliquer. Elles sont prêtes à bouger. 275 00:18:40,920 --> 00:18:45,320 Y1:446 Y2:486 Et justement, notre club leur donne la possibilité de s'impliquer. 276 00:18:45,560 --> 00:18:46,480 Y1:386 Vous comprenez ? 277 00:18:46,640 --> 00:18:48,360 Y1:386 Quand leurs maris vont à la mine, 278 00:18:48,600 --> 00:18:50,680 Y1:446 Y2:486 elles prient pour qu'ils en ressortent. 279 00:18:50,840 --> 00:18:55,040 Y1:446 Y2:486 Elles se disent que leurs prières auraient été exaucées plus tôt 280 00:18:55,200 --> 00:18:57,880 Y1:446 Y2:486 s'ils avaient une convention collective. 281 00:18:58,120 --> 00:19:01,320 Y1:446 Y2:486 Je suis venue soutenir les mineurs. 282 00:19:01,480 --> 00:19:03,520 Y1:386 Je suis venue pour les mineurs 283 00:19:03,680 --> 00:19:06,600 Y1:446 Y2:486 et pour mes enfants, qu'il faut que j'élève. 284 00:19:07,960 --> 00:19:12,080 Y1:446 Y2:486 Allez, assis-toi doucement. Assis-toi. Ah, ça déborde. 285 00:19:12,320 --> 00:19:15,400 Y1:446 Y2:486 - J'arrive pas à mettre mon pied... - Angie ! 286 00:19:15,880 --> 00:19:18,800 Y1:446 Y2:486 - J'arrivais pas à sortir mon pied. - T'en mets partout. 287 00:19:18,960 --> 00:19:21,320 Y1:386 Est-ce qu'on retournera à la prison ? 288 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Y1:446 Y2:486 Si les jaunes forcent le piquet de grève. 289 00:19:23,880 --> 00:19:28,320 Y1:446 Y2:486 On y est allés parce que les jaunes allaient prendre le travail de papa. 290 00:19:28,560 --> 00:19:32,160 Y1:446 Y2:486 Quand ils signeront la convention, papa aura de l'eau chaude 291 00:19:32,320 --> 00:19:34,160 Y1:386 et une grande baignoire. 292 00:19:34,400 --> 00:19:37,680 Y1:386 Faites un don pour aider la lutte 293 00:19:39,960 --> 00:19:42,160 Y1:386 Soutenons les mineurs en lutte ! 294 00:19:42,800 --> 00:19:47,880 Y1:386 Vous, les mineurs de charbon 295 00:19:48,040 --> 00:19:50,120 Y1:386 Où que vous soyez 296 00:19:50,360 --> 00:19:53,720 Y1:386 Ecoutez l'histoire 297 00:19:53,880 --> 00:19:56,520 Y1:386 Que je vais vous conter 298 00:19:56,760 --> 00:20:00,120 Y1:386 Mon nom n'a rien d'exceptionnel 299 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 Y1:386 Mais je vais vous raconter la vérité 300 00:20:03,520 --> 00:20:07,280 Y1:386 Je suis femme de mineur de charbon 301 00:20:07,440 --> 00:20:10,200 Y1:386 Je suis de tout cœur avec vous 302 00:20:10,360 --> 00:20:13,400 Y1:386 Ils prennent toutes vos forces 303 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 Y1:386 Ils prennent la vie de vos enfants 304 00:20:16,280 --> 00:20:19,840 Y1:446 Y2:486 Ils éloignent les pères De leurs enfants 305 00:20:20,000 --> 00:20:22,880 Y1:386 Et les maris de leurs femmes 306 00:20:23,040 --> 00:20:26,320 Y1:386 Oh, mineurs, il faut vous organiser 307 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 Y1:386 Où que vous soyez 308 00:20:29,360 --> 00:20:33,320 Y1:446 Y2:486 Pour faire de ce pays Une terre de liberté 309 00:20:33,480 --> 00:20:36,840 Y1:446 Y2:486 Pour les travailleurs Comme vous et moi 310 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 Y1:446 Y2:486 Nous devons nous battre pour nos droits. 311 00:20:40,360 --> 00:20:42,160 Y1:386 Il va falloir se battre pour ça. 312 00:20:42,320 --> 00:20:44,520 Y1:386 Pour plus de sécurité dans les mines, 313 00:20:44,680 --> 00:20:47,080 Y1:446 Y2:486 pour que toutes les heures soient payées, 314 00:20:47,240 --> 00:20:50,800 Y1:446 Y2:486 pour avoir la carte de soins pour être soigné. 315 00:20:50,960 --> 00:20:55,320 Y1:446 Y2:486 Parce que si vous avez un accident et que vous n'avez pas de ressources, 316 00:20:55,480 --> 00:20:58,520 Y1:446 Y2:486 vous vous retrouverez dans un accueil d'urgence 317 00:20:58,680 --> 00:21:01,440 Y1:446 Y2:486 ou alors vous ne pourrez plus nourrir votre famille. 318 00:21:01,600 --> 00:21:03,400 Y1:386 Je sais de quoi je parle. 319 00:21:03,560 --> 00:21:07,200 Y1:446 Y2:486 Ce collectif peut vraiment nous aider à nous rassembler. 320 00:21:07,360 --> 00:21:09,960 Y1:386 On se tient tous les coudes, 321 00:21:10,120 --> 00:21:12,160 Y1:386 on est tous ensemble, 322 00:21:12,320 --> 00:21:14,560 Y1:386 on tient tous le piquet de grève, 323 00:21:14,720 --> 00:21:18,560 Y1:446 Y2:486 et on aura ce contrat si tout le monde se mobilise. 324 00:21:18,720 --> 00:21:21,000 Y1:386 Bien dit, Sudie. Bravo. 325 00:21:26,160 --> 00:21:29,720 Y1:296 4ème mois de grève 326 00:21:32,160 --> 00:21:34,640 Y1:446 Y2:486 La police était là quand on est arrivés. 327 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 Y1:446 Y2:486 Il était tôt. On a dû arriver là-bas vers 5h30. 328 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 Y1:386 Mais ils étaient déjà là. 329 00:21:40,200 --> 00:21:44,400 Y1:446 Y2:486 Et il y avait déjà pas mal de gens, des sympathisants. 330 00:21:44,640 --> 00:21:48,880 Y1:446 Y2:486 Une voiture a réussi à se faufiler avec trois hommes à l'intérieur. 331 00:21:50,360 --> 00:21:54,320 Y1:446 Y2:486 On a bloqué la voiture suivante en se couchant à terre. 332 00:21:54,480 --> 00:21:58,000 Y1:446 Y2:486 - Pas de travail aujourd'hui ! - Allez, les filles ! Allongez-vous ! 333 00:21:59,360 --> 00:22:02,040 Y1:446 Y2:486 Regardez la justice qu'on a à Harlan County 334 00:22:02,200 --> 00:22:04,040 Y1:386 et quel genre de police on a. 335 00:22:04,200 --> 00:22:06,840 Y1:446 Y2:486 Regardez comment ces salauds maltraitent les femmes. 336 00:22:07,000 --> 00:22:09,480 Y1:386 On n'a pas essayé de se défendre. 337 00:22:09,640 --> 00:22:11,840 Y1:386 On s'est juste allongées sur la route 338 00:22:12,000 --> 00:22:14,400 Y1:446 Y2:486 parce qu'ils aidaient les jaunes à passer. 339 00:22:14,560 --> 00:22:16,840 Y1:386 Ça fait déjà un mois que ça dure. 340 00:22:17,000 --> 00:22:20,120 Y1:446 Y2:486 Et on est allés trop loin pour laisser faire ça. 341 00:22:23,720 --> 00:22:25,760 Y1:386 Prenez des photos, les gars ! 342 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 Y1:386 Tu t'amuses bien, hein ? 343 00:22:34,120 --> 00:22:37,880 Y1:446 Y2:486 Il faut qu'ils continuent le blocage. Ils doivent retourner là-bas. 344 00:22:38,120 --> 00:22:41,640 Y1:446 Y2:486 Ils peuvent pas laisser tomber. Donnez-moi un flingue et... 345 00:22:41,800 --> 00:22:43,440 Y1:386 Je préfèrerais mourir 346 00:22:43,600 --> 00:22:46,720 Y1:446 Y2:486 plutôt que de savoir qu'il y a des jaunes à Brookside. 347 00:22:46,880 --> 00:22:49,720 Y1:446 Y2:486 Ça me rend malade rien que d'y penser. 348 00:22:49,880 --> 00:22:52,480 Y1:386 Alors les laissez pas faire, hein. 349 00:22:52,640 --> 00:22:56,000 Y1:446 Y2:486 Continuez le blocage Tenez le piquet de grève 350 00:22:56,160 --> 00:22:58,000 Y1:386 Je suis sérieuse. 351 00:23:00,880 --> 00:23:02,720 Y1:386 S'ils continuent le blocage, 352 00:23:02,880 --> 00:23:06,240 Y1:446 Y2:486 ils pourront casser la gueule à ces briseurs de grève, 353 00:23:06,400 --> 00:23:07,800 Y1:386 leur donner une raclée ! 354 00:23:07,960 --> 00:23:10,240 Y1:446 Y2:486 - Ça, c'est le mien ! - Il reste quoi de libre ? 355 00:23:10,400 --> 00:23:12,480 Y1:386 Je sais pas, mais je prends celui-là. 356 00:23:12,640 --> 00:23:16,160 Y1:446 Y2:486 Celui du haut est pas pris encore. Y a deux matelas. Je le prends. 357 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 Y1:446 Y2:486 J'avais le droit d'être sur le piquet de grève. 358 00:23:18,960 --> 00:23:19,880 Y1:386 Oui, je sais ! 359 00:23:20,040 --> 00:23:23,440 Y1:446 Y2:486 Je leur ai dit, au tribunal, mais ils voulaient rien entendre. 360 00:23:23,680 --> 00:23:26,120 Y1:446 Y2:486 On n'a qu'à enfreindre la loi à nouveau. 361 00:23:26,280 --> 00:23:28,120 Y1:446 Y2:486 Ils nous remettront tout de suite ici. 362 00:23:28,280 --> 00:23:31,280 Y1:446 Y2:486 De toute façon, on est prisonnier dehors aussi, alors... 363 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Y1:386 Autant être en prison. 364 00:23:33,200 --> 00:23:35,400 Y1:386 La Cour condamne 365 00:23:35,560 --> 00:23:38,360 Y1:446 Y2:486 Bill Doan, George Eldridge, Lois Scott, Betty Eldridge 366 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Y1:386 Bessie Cornett et Melba Strong 367 00:23:40,760 --> 00:23:43,560 Y1:446 Y2:486 à une peine d'emprisonnement de 60 jours à compter d'aujourd'hui. 368 00:23:43,800 --> 00:23:47,480 Y1:446 Y2:486 Je n'ai pas pu témoigner, mais j'aimerais dire quelque chose. 369 00:23:47,720 --> 00:23:49,520 Y1:446 Y2:486 Je savais qu'on ne nous rendrait pas justice. 370 00:23:49,680 --> 00:23:51,320 Y1:386 La loi est censée nous protéger, 371 00:23:51,480 --> 00:23:54,720 Y1:446 Y2:486 mais les lois ne sont pas faites pour les travailleurs de ce pays. 372 00:23:54,880 --> 00:23:57,480 Y1:446 Y2:486 Il y a un absent aujourd'hui, c'est Carl Horn. 373 00:23:57,640 --> 00:24:00,800 Y1:446 Y2:486 La loi a été faite pour des gens comme lui, pas pour nous. 374 00:24:00,960 --> 00:24:03,640 Y1:446 Y2:486 Je le savais, avant même de venir ici. 375 00:24:03,800 --> 00:24:07,320 Y1:446 Y2:486 Et je ne regrette pas ce que j'ai fait à Brookside. 376 00:24:07,480 --> 00:24:09,960 Y1:446 Y2:486 Pour une fois, je suis passée à l'offensive 377 00:24:10,120 --> 00:24:13,600 Y1:446 Y2:486 plutôt que de perdre mon temps ici à défendre nos actions. 378 00:24:13,760 --> 00:24:16,960 Y1:446 Y2:486 Ce qu'on a fait est juste et nous le savons tous. 379 00:24:24,280 --> 00:24:25,680 Y1:386 Ce qui m'énerve, 380 00:24:25,840 --> 00:24:29,120 Y1:446 Y2:486 c'est que le juge Hogg fait semblant de compatir, 381 00:24:29,280 --> 00:24:31,960 Y1:446 Y2:486 alors qu'il est avec les exploitants miniers. 382 00:24:32,120 --> 00:24:37,240 Y1:446 Y2:486 Et à côté de lui, il y a la greffière Mary Lou Coldarn 383 00:24:37,400 --> 00:24:39,680 Y1:386 dont le fils, qui est là aussi, 384 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Y1:446 Y2:486 est le photographe qui prend des photos pour eux, 385 00:24:43,080 --> 00:24:46,400 Y1:446 Y2:486 pour dénoncer ceux qui font grève. Ça, ça m'énerve. 386 00:24:46,560 --> 00:24:48,840 Y1:446 Y2:486 Ça m'énerve qu'il puisse passer une loi 387 00:24:49,000 --> 00:24:51,080 Y1:386 qui m'interdise d'aller où je veux. 388 00:24:51,240 --> 00:24:53,160 Y1:446 Y2:486 Il porte atteinte à mes droits constitutionnels. 389 00:24:54,640 --> 00:24:56,280 Y1:386 Je m'appelle Norman Yarborough. 390 00:24:56,520 --> 00:24:59,520 Y1:446 Y2:486 A ma droite, voici M. Logan Patterson, 391 00:24:59,680 --> 00:25:04,160 Y1:446 Y2:486 l'avocat qui a été engagé par la Eastover Mining Company 392 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 Y1:386 en tant que négociateur en chef. 393 00:25:06,360 --> 00:25:08,920 Y1:256 Y2:296 J'aimerais savoir ce que vous pensez 394 00:25:09,080 --> 00:25:12,320 Y1:256 Y2:296 du rôle joué par les femmes des mineurs 395 00:25:12,480 --> 00:25:13,760 Y1:386 dans cette grève. 396 00:25:13,920 --> 00:25:16,640 Y1:446 Y2:486 Il est évident qu'elles y ont joué un grand rôle. 397 00:25:16,800 --> 00:25:20,880 Y1:446 Y2:486 Je n'aimerais pas que ma femme agisse de la sorte. 398 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 Y1:386 Pourquoi ? 399 00:25:22,680 --> 00:25:25,080 Y1:446 Y2:486 Parce qu'il y a eu certains comportements 400 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 Y1:446 Y2:486 auxquels, j'espère, les femmes Américaines 401 00:25:28,800 --> 00:25:31,440 Y1:446 Y2:486 n'ont plus à s'abaisser de nos jours. 402 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 Y1:446 Y2:486 Est-il vrai que la Duke Power Company 403 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 Y1:386 loge ses employés 404 00:25:35,640 --> 00:25:38,880 Y1:446 Y2:486 dans des logements sans eau, ni sanitaires ? 405 00:25:39,040 --> 00:25:42,320 Y1:446 Y2:486 Oui. Nous avons cherché à réinstaller nos employés... 406 00:25:42,560 --> 00:25:46,120 Y1:446 Y2:486 -Et ce sont nos employés. Ce sont mes employés- 407 00:25:46,280 --> 00:25:50,600 Y1:446 Y2:486 ... A réinstaller nos employés dans de meilleurs mobile homes, 408 00:25:50,760 --> 00:25:54,120 Y1:446 Y2:486 à améliorer les conditions de vie de nos employés... 409 00:25:54,280 --> 00:25:56,720 Y1:446 Y2:486 Des améliorations à tous les niveaux... 410 00:25:56,880 --> 00:26:00,520 Y1:446 Y2:486 Car nous en ressortirons grandis, une fois que ce sera fait. 411 00:26:06,960 --> 00:26:09,760 Y1:386 Larry ! C'est l'heure de dîner ! 412 00:26:09,920 --> 00:26:12,760 Y1:386 Pour moi, c'est un système féodal. 413 00:26:12,920 --> 00:26:17,280 Y1:446 Y2:486 Il y a une classe de gens très riches et puis il y a les mineurs, 414 00:26:17,520 --> 00:26:20,240 Y1:446 Y2:486 et il y a ceux qui bénéficient d'aides sociales. 415 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 Y1:386 Et c'est à peu près tout, à Harlan. 416 00:26:22,760 --> 00:26:24,360 Y1:386 Ils ne veulent pas que ça change 417 00:26:24,600 --> 00:26:28,480 Y1:446 Y2:486 pour conserver leur monopole sur le marché du travail. 418 00:26:28,640 --> 00:26:31,840 Y1:286 Y2:326 Ils y arrivent en empêchant d'autres entreprises, 419 00:26:32,000 --> 00:26:35,640 Y1:286 Y2:326 d'autres secteurs plus avantageux pour les travailleurs 420 00:26:35,800 --> 00:26:37,120 Y1:386 de s'installer. 421 00:26:37,360 --> 00:26:39,360 Y1:386 Il y a quelques autres boîtes, 422 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 Y1:446 Y2:486 mais ils ne payent que le salaire minimum. 423 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 Y1:386 Genre deux dollars de l'heure. 424 00:26:43,880 --> 00:26:46,640 Y1:386 Ça suffit plus pour vivre. 425 00:26:46,800 --> 00:26:50,600 Y1:446 Y2:486 Et si le syndicat ne passe pas, on quittera Harlan County. 426 00:26:50,760 --> 00:26:52,600 Y1:446 Y2:486 C'est sûr. Peut-être même le Kentucky. 427 00:26:52,760 --> 00:26:56,000 Y1:446 Y2:486 On ira travailler dans un Etat où on peut se syndiquer. 428 00:26:56,240 --> 00:26:59,760 Y1:446 Y2:486 Duke Power est une entreprise conservatrice du Sud. 429 00:27:00,000 --> 00:27:03,760 Y1:446 Y2:486 Moins de 10% des employés de leurs centrales 430 00:27:03,920 --> 00:27:06,200 Y1:386 et de leurs équipes d'intervention 431 00:27:06,360 --> 00:27:08,160 Y1:386 sont syndiqués. 432 00:27:08,320 --> 00:27:13,760 Y1:446 Y2:486 Et ils craignent que s'ils acceptent de signer ici, 433 00:27:13,920 --> 00:27:16,360 Y1:446 Y2:486 ça encouragera les gens à se syndiquer 434 00:27:16,520 --> 00:27:20,440 Y1:446 Y2:486 dans leur bastion en Caroline du Nord et en Caroline du Sud. 435 00:27:23,760 --> 00:27:26,400 Y1:386 Ils disent qu'en Caroline du Nord 436 00:27:26,560 --> 00:27:29,040 Y1:386 Duke Power règne en maître 437 00:27:29,200 --> 00:27:32,160 Y1:446 Y2:486 Carl Horn aimerait Mettre fin à la grève 438 00:27:32,320 --> 00:27:35,120 Y1:386 Mais les mineurs s'y opposent 439 00:27:35,280 --> 00:27:37,840 Y1:386 De quel côté êtes-vous, les gars 440 00:27:38,000 --> 00:27:41,240 Y1:386 De quel côté êtes-vous 441 00:27:41,480 --> 00:27:44,240 Y1:386 Montons à New York 442 00:27:44,480 --> 00:27:46,480 Y1:386 Il faut répandre la nouvelle 443 00:27:46,720 --> 00:27:49,560 Y1:386 Je me suis battu pendant des mois 444 00:27:49,720 --> 00:27:52,840 Y1:386 Et on n'est pas près de perdre 445 00:27:53,000 --> 00:27:55,560 Y1:386 De quel côté êtes-vous, les gars 446 00:27:55,800 --> 00:27:59,560 Y1:386 De quel côté êtes-vous 447 00:27:59,800 --> 00:28:02,840 Y1:446 Y2:486 - Vous êtes du Sud ? - Je peux en avoir un ? Merci ! 448 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 Y1:386 Vous avez tous l'air de venir de... 449 00:28:05,560 --> 00:28:07,160 Y1:386 On va expliquer aux gens 450 00:28:07,320 --> 00:28:10,560 Y1:446 Y2:486 que c'est risqué d'acheter des actions de Duke Power. 451 00:28:10,800 --> 00:28:13,240 Y1:446 Y2:486 On a vu pas mal de gens ce matin qui disaient 452 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Y1:446 Y2:486 qu'ils avaient des actions de Duke Power 453 00:28:16,040 --> 00:28:18,440 Y1:386 et qu'ils allaient s'en débarrasser. 454 00:28:18,600 --> 00:28:20,320 Y1:386 Je trouve ça fantastique. 455 00:28:20,560 --> 00:28:23,720 Y1:446 Y2:486 Vos tunnels, ici, sont comme ceux d'une mine. 456 00:28:23,880 --> 00:28:27,640 Y1:446 Y2:486 Sauf que chez nous, ça fait 1 m de haut. 457 00:28:27,800 --> 00:28:30,640 Y1:446 Y2:486 Je pense qu'ils sont plus sûrs qu'à la mine. 458 00:28:30,800 --> 00:28:33,640 Y1:446 Y2:486 J'y vais sans problème ici, mais dans vos mines... 459 00:28:33,800 --> 00:28:36,080 Y1:446 Y2:486 - Vous iriez pas dans les mines ? - Non. 460 00:28:36,320 --> 00:28:38,440 Y1:386 Ils pourraient tirer profit des mines 461 00:28:38,600 --> 00:28:40,360 Y1:446 Y2:486 s'ils nous laissaient nous syndiquer. 462 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 Y1:446 Y2:486 Ils gardent les bénéfices pour eux, pas vrai ? 463 00:28:43,080 --> 00:28:45,680 Y1:446 Y2:486 - Ouais. - Ils partagent pas les gains. 464 00:28:45,840 --> 00:28:49,240 Y1:446 Y2:486 Je pensais que vous gagniez plus que ça, en fait. 465 00:28:49,400 --> 00:28:53,000 Y1:446 Y2:486 - On est très bien payés, mais bon... - Non, pas vraiment. 466 00:28:53,160 --> 00:28:56,040 Y1:446 Y2:486 Vous gagnez quoi ? 5, 6 dollars de l'heure ? 467 00:28:56,200 --> 00:28:59,040 Y1:446 Y2:486 - Oui... - C'est pas beaucoup. Je gagne plus. 468 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 Y1:446 Y2:486 - Ah bon ? - Bien sûr. 469 00:29:00,800 --> 00:29:03,080 Y1:386 Les policiers gagnent moins là-bas. 470 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 Y1:446 Y2:486 - On gagne 7 dollars de l'heure. - Ah ouais ! C'est pas mal. 471 00:29:06,840 --> 00:29:08,840 Y1:446 Y2:486 On a de l'argent du syndicat pendant la grève. 472 00:29:09,000 --> 00:29:12,200 Y1:446 Y2:486 Mais c'est vraiment dur de vivre avec 100 dollars. 473 00:29:12,440 --> 00:29:14,440 Y1:446 Y2:486 Mais ton boulot est dangereux, non ? 474 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 Y1:446 Y2:486 - Vois toi-même. - Je veux dire... 475 00:29:16,600 --> 00:29:18,440 Y1:446 Y2:486 C'est tout ce que je fais. C'est que dalle. 476 00:29:18,600 --> 00:29:22,440 Y1:446 Y2:486 Les gens se rendent pas compte que pour avoir l'électricité, là, 477 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 Y1:446 Y2:486 y a quelqu'un qui meurt chaque jour. 478 00:29:25,160 --> 00:29:27,440 Y1:386 Y a un homme qui meurt chaque jour. 479 00:29:29,480 --> 00:29:32,040 Y1:446 Y2:486 - Tu as une couverture maladie ? - Gratuite. 480 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Y1:386 Gratuite, ah... 481 00:29:33,360 --> 00:29:35,920 Y1:446 Y2:486 Même si j'économisais pour acheter une maison, 482 00:29:36,160 --> 00:29:38,360 Y1:446 Y2:486 si les enfants tombaient malade, je devrais tout dépenser... 483 00:29:38,520 --> 00:29:39,760 Y1:386 Et pour les dents ? 484 00:29:39,920 --> 00:29:41,600 Y1:386 Pas d'assurance dentaire. 485 00:29:41,760 --> 00:29:43,520 Y1:446 Y2:486 - T'en as une ? - Ouais. 486 00:29:43,680 --> 00:29:46,200 Y1:446 Y2:486 - Bon Dieu. - On a toutes sortes d'assurances. 487 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 Y1:446 Y2:486 On a les médicaments... Je pourrais m'arrêter à 36 ans 488 00:29:49,200 --> 00:29:51,080 Y1:446 Y2:486 avec un demi salaire. 10 000 dollars annuels. 489 00:29:51,240 --> 00:29:53,440 Y1:446 Y2:486 Nous, ils préfèrent qu'on aille pas jusqu'à la retraite. 490 00:29:53,680 --> 00:29:56,360 Y1:446 Y2:486 - C'est dur. - C'est pour ça qu'on est là. 491 00:29:56,520 --> 00:29:58,880 Y1:386 Ça fait neuf mois qu'on est en grève. 492 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 Y1:446 Y2:486 - Neuf mois ? - Neuf mois. 493 00:30:00,840 --> 00:30:04,240 Y1:446 Y2:486 - Je croyais que c'était le 1er jour. - Non ! Ça fait neuf mois. 494 00:30:04,400 --> 00:30:05,720 Y1:386 Ils veulent pas signer de contrat. 495 00:30:05,880 --> 00:30:08,160 Y1:446 Y2:486 Vous avez raison de venir ici vous faire entendre. 496 00:30:08,320 --> 00:30:09,200 Y1:386 Ouais. 497 00:30:09,920 --> 00:30:11,680 Y1:386 Les points de désaccord 498 00:30:11,840 --> 00:30:15,200 Y1:286 Y2:326 entre la filiale minière de Duke Power, 499 00:30:15,360 --> 00:30:17,240 Y1:386 la Eastover Mining Company, 500 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 Y1:286 et l'U.M.W.A... 501 00:30:18,640 --> 00:30:20,560 Y1:286 Réunion avec les actionnaires 502 00:30:20,800 --> 00:30:24,440 Y1:446 Y2:486 ... sont dus, de l'avis de la direction de la Eastover 503 00:30:24,600 --> 00:30:27,880 Y1:386 et de la direction de Duke Power, 504 00:30:28,120 --> 00:30:31,320 Y1:446 Y2:486 à l'absence d'une clause de non-grève, 505 00:30:31,480 --> 00:30:34,360 Y1:446 Y2:486 au refus du syndicat de ne pas faire grève 506 00:30:34,600 --> 00:30:37,240 Y1:386 pendant toute la durée du contrat. 507 00:30:37,480 --> 00:30:42,200 Y1:446 Y2:486 S'il y a des questions relatives à mon exposé aux actionnaires, 508 00:30:42,360 --> 00:30:44,200 Y1:386 je suis prêt à y répondre. 509 00:30:44,440 --> 00:30:48,840 Y1:446 Y2:486 Comment se fait-il que vous employiez une milice armée pour nous harceler ? 510 00:30:49,080 --> 00:30:53,240 Y1:446 Y2:486 Vous dites que le problème vient de cette clause de non-grève. 511 00:30:53,480 --> 00:30:56,080 Y1:446 Y2:486 Mais s'il y avait une clause de non-grève, 512 00:30:56,240 --> 00:30:59,080 Y1:446 Y2:486 Norman Yarborough nous expulserait de là-bas 513 00:30:59,240 --> 00:31:01,840 Y1:446 Y2:486 et on ne pourrait rien faire contre ça. 514 00:31:02,000 --> 00:31:04,560 Y1:446 Y2:486 Mais vous voyez, nous, à Harlan County, 515 00:31:04,720 --> 00:31:07,200 Y1:386 toute notre vie, on a été maltraités, 516 00:31:07,360 --> 00:31:08,840 Y1:386 on nous a mis en prison, 517 00:31:09,000 --> 00:31:11,800 Y1:446 Y2:486 on nous a tiré et jeté de la dynamite dessus, 518 00:31:11,960 --> 00:31:14,440 Y1:446 Y2:486 et en plus, vous voulez qu'on n'ait rien du tout. 519 00:31:14,600 --> 00:31:16,480 Y1:386 Alors je vous le dis, M. Horn, 520 00:31:16,640 --> 00:31:19,360 Y1:446 Y2:486 je tiendrai le piquet de grève devant vous 521 00:31:19,520 --> 00:31:21,640 Y1:386 aussi longtemps qu'il le faudra. 522 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Y1:386 Merci. 523 00:31:24,640 --> 00:31:29,240 Y1:446 Y2:486 Les compagnies minières ne sont plus J.P. Morgan ou Hanna. 524 00:31:29,480 --> 00:31:32,280 Y1:286 Y2:325 C'est Occidental Petroleum, Exxon et Sohio. 525 00:31:32,440 --> 00:31:35,160 Y1:286 Y2:326 Les compagnies pétrolières contrôlent l'industrie du charbon. 526 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 Y1:386 70% des ressources en charbon 527 00:31:37,360 --> 00:31:39,520 Y1:446 Y2:486 appartiennent aux compagnies pétrolières. 528 00:31:39,680 --> 00:31:42,640 Y1:166 Y2:206 Bénéfices des compagnies minières : +170% 529 00:31:42,800 --> 00:31:46,000 Y1:166 Y2:206 Salaires des mineurs : +4% Coût de la vie : +7% 530 00:31:46,880 --> 00:31:51,800 Y1:306 Y2:346 Il est évident que la question de la santé et de la sécurité 531 00:31:51,960 --> 00:31:56,000 Y1:306 Y2:346 de nos employés dans l'industrie minière 532 00:31:56,160 --> 00:31:58,880 Y1:386 doit devenir une priorité, 533 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Y1:446 Y2:486 d'un point de vue humanitaire. 534 00:32:03,400 --> 00:32:06,480 Y1:446 Y2:486 On ne cesse de trouver des infractions à la loi 535 00:32:06,640 --> 00:32:07,800 Y1:236 dans ces mines. 536 00:32:07,960 --> 00:32:09,600 Y1:236 Nos archives nationales 537 00:32:09,800 --> 00:32:11,480 Y1:236 sont vraiment maigres 538 00:32:11,640 --> 00:32:13,920 Y1:386 comparées à celles de l'Allemagne, 539 00:32:14,080 --> 00:32:16,640 Y1:386 du Royaume-Uni, de la France, 540 00:32:16,800 --> 00:32:20,720 Y1:446 Y2:486 des Pays-Bas, et toutes celles que j'ai pu lire. 541 00:32:20,880 --> 00:32:25,440 Y1:386 Et je n'accuse personne, sinon moi. 542 00:32:25,600 --> 00:32:27,240 Y1:386 La faute revient à l'agence 543 00:32:27,400 --> 00:32:29,880 Y1:446 Y2:486 à laquelle j'ai appartenu pendant longtemps. 544 00:32:30,040 --> 00:32:32,760 Y1:446 Y2:486 Nous n'avons pas rempli notre mission à ce sujet. 545 00:32:34,360 --> 00:32:38,320 Y1:446 Y2:486 La mine de Mannington à Farmington fut inspectée 16 fois en 1968. 546 00:32:38,480 --> 00:32:41,200 Y1:446 Y2:486 16 autorisations d'extension furent accordées. 547 00:32:41,360 --> 00:32:44,320 Y1:446 Y2:486 Le 20 novembre 1968, il y eut une explosion dans la mine. 548 00:32:44,480 --> 00:32:47,960 Y1:446 Y2:486 4 hommes survécurent et 78 furent piégés à l'intérieur. 549 00:32:48,480 --> 00:32:50,680 Y1:386 J'ai dit : "Oh mon Dieu, Frankie, 550 00:32:50,840 --> 00:32:53,920 Y1:446 Y2:486 "toute l'équipe de nuit de la mine a sauté. 551 00:32:54,160 --> 00:32:58,560 Y1:446 Y2:486 "Ils sont piégés dans la mine et Pete y est aussi". 552 00:32:58,800 --> 00:33:03,040 Y1:446 Y2:486 Quand il a été l'heure de travailler, il n'avait pas envie d'y aller. 553 00:33:03,200 --> 00:33:06,080 Y1:446 Y2:486 Il disait : "Je devrais peut-être rester à la maison." 554 00:33:06,240 --> 00:33:09,760 Y1:446 Y2:486 Je lui ai dit : "Eh bien, reste !" Il a fait 2 ou 3 allers-retours 555 00:33:09,920 --> 00:33:11,720 Y1:386 en disant : "J'y vais ou pas ? 556 00:33:11,880 --> 00:33:15,360 Y1:446 Y2:486 "Il neige fort dehors, ça m'ennuie d'être sur la route." 557 00:33:15,520 --> 00:33:18,360 Y1:446 Y2:486 J'ai dit : "Reste, tu diras que tu étais malade." 558 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Y1:446 Y2:486 Mais il est parti et il y a eu l'explosion. 559 00:33:20,880 --> 00:33:25,440 Y1:446 Y2:486 J'habite juste à côté de là où a eu lieu la principale explosion. 560 00:33:25,680 --> 00:33:27,760 Y1:446 Y2:486 Ils m'ont dit : "Sortez de chez vous !" 561 00:33:28,000 --> 00:33:30,600 Y1:446 Y2:486 Les policiers m'ont dit de sortir. Vous savez pourquoi ? 562 00:33:30,760 --> 00:33:32,840 Y1:446 Y2:486 Parce qu'on leur a dit de m'évacuer. 563 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 Y1:446 Y2:486 Parce qu'ils voulaient pas que je voie 564 00:33:35,240 --> 00:33:37,560 Y1:446 Y2:486 ce qui se passait dans ces maudites mines ! 565 00:33:38,120 --> 00:33:40,080 Y1:386 J'avais arrêté d'y croire. 566 00:33:40,760 --> 00:33:43,360 Y1:446 Y2:486 Je me suis dit qu'on s'en sortirait pas. 567 00:33:43,520 --> 00:33:46,320 Y1:386 Parce qu'on s'est tous évanouis. 568 00:33:46,760 --> 00:33:48,680 Y1:386 Je ne sais pas 569 00:33:48,840 --> 00:33:53,960 Y1:446 Y2:486 s'il y a un seul homme qui ne s'est pas évanoui. 570 00:33:54,120 --> 00:33:57,080 Y1:446 Y2:486 J'en sais rien. En tout cas, moi, c'est sûr. 571 00:33:57,240 --> 00:34:00,440 Y1:446 Y2:486 Quand je me suis réveillé, j'étais mort de froid. 572 00:34:00,680 --> 00:34:03,600 Y1:446 Y2:486 J'ai travaillé sept ans dans les mines 573 00:34:03,760 --> 00:34:07,240 Y1:446 Y2:486 et j'ai jamais trop eu peur de la mine. 574 00:34:08,280 --> 00:34:11,880 Y1:446 Y2:486 Mais là, je crois pas que j'y retournerai. 575 00:34:13,320 --> 00:34:16,080 Y1:386 Ils ont dit à la télévision 576 00:34:16,240 --> 00:34:19,000 Y1:446 Y2:486 que s'il y avait une nouvelle explosion, 577 00:34:19,160 --> 00:34:21,080 Y1:386 ils devraient condamner la mine. 578 00:34:21,240 --> 00:34:23,400 Y1:446 Y2:486 A 1 h du matin, il y a eu une explosion 579 00:34:23,560 --> 00:34:25,400 Y1:446 Y2:486 et j'ai dit : "Ils vont la condamner". 580 00:34:27,720 --> 00:34:29,280 Y1:386 Ils l'ont condamnée. 581 00:34:29,440 --> 00:34:31,960 Y1:446 Y2:486 Alors on a compris que tout était fini. 582 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Y1:386 Vous pouvez lire dans les journaux 583 00:34:39,880 --> 00:34:43,960 Y1:386 Et entendre à la radio 584 00:34:44,120 --> 00:34:46,240 Y1:386 Qu'il faut élever nos enfants 585 00:34:46,480 --> 00:34:49,880 Y1:446 Y2:486 Pour qu'eux aussi deviennent mineurs 586 00:34:51,440 --> 00:34:54,920 Y1:446 Y2:486 Qu'il faut leur dire à quel point 587 00:34:55,160 --> 00:34:59,040 Y1:446 Y2:486 Les mines sont sûres de nos jours 588 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 Y1:386 Pour être comme Papa 589 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Y1:446 Y2:486 Et rapporter plein d'argent à la maison 590 00:35:06,040 --> 00:35:10,720 Y1:446 Y2:486 Mais ne tombe pas dans le piège, mon garçon 591 00:35:10,880 --> 00:35:15,680 Y1:386 Tout ça est un mensonge 592 00:35:15,840 --> 00:35:18,840 Y1:386 Rappelle-toi la catastrophe 593 00:35:19,000 --> 00:35:23,840 Y1:386 De la mine de Mannington 594 00:35:24,080 --> 00:35:30,000 Y1:386 Où 78 mineurs furent brûlés vivants 595 00:35:30,240 --> 00:35:33,120 Y1:386 A cause du manque de sécurité 596 00:35:33,280 --> 00:35:36,320 Y1:386 Vos pères sont morts 597 00:35:41,200 --> 00:35:44,320 Y1:446 Y2:486 Maintenant qu'ils sont morts, j'aimerais savoir, 598 00:35:44,480 --> 00:35:48,560 Y1:446 Y2:486 pour aider ceux qui sont en vie, ce qui a causé cette explosion. 599 00:35:48,720 --> 00:35:51,240 Y1:446 Y2:486 Parce qu'il faut apprendre d'une tragédie. 600 00:35:51,400 --> 00:35:53,320 Y1:386 Peut-être que ça pourra aider... 601 00:35:53,480 --> 00:35:56,040 Y1:446 Y2:486 - D'autres gens. - Leur sauver la vie. 602 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 Y1:386 Afin que ça n'arrive plus. 603 00:35:58,120 --> 00:36:00,320 Y1:386 Mais tant qu'ils seront cupides 604 00:36:00,480 --> 00:36:03,040 Y1:386 et tant qu'ils pousseront les mineurs 605 00:36:03,200 --> 00:36:06,080 Y1:446 Y2:486 en faisant passer la production avant la vie, 606 00:36:06,240 --> 00:36:08,440 Y1:386 il y aura encore des tragédies. 607 00:36:10,240 --> 00:36:12,400 Y1:446 Y2:486 Je savais qu'il y avait quelque chose, 608 00:36:12,560 --> 00:36:13,480 Y1:386 mais j'ignorais quoi. 609 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Y1:446 Y2:486 - Puis les médecins me l'ont dit. - Vers 1960, non ? 610 00:36:16,640 --> 00:36:18,960 Y1:386 Oui, autour de 1960. 611 00:36:19,120 --> 00:36:22,200 Y1:446 Y2:486 Qu'est-ce qui a fait que tu as commencé à te dire 612 00:36:22,360 --> 00:36:24,280 Y1:386 que quelque chose n'allait pas ? 613 00:36:24,440 --> 00:36:26,520 Y1:386 Je n'avais quasiment plus de souffle. 614 00:36:26,680 --> 00:36:29,680 Y1:446 Y2:486 Je faisais à peine deux pas et je devais m'arrêter 615 00:36:29,840 --> 00:36:32,080 Y1:386 parce que j'étais à bout de souffle. 616 00:36:32,240 --> 00:36:35,840 Y1:446 Y2:486 Et parfois, je n'arrivais presque plus à respirer du tout. 617 00:36:36,000 --> 00:36:38,400 Y1:386 J'ai souvent dû aller à l'hôpital. 618 00:36:38,560 --> 00:36:41,240 Y1:446 Y2:486 Les médecins me faisaient des piqûres. 619 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 Y1:386 Je pensais que j'étais foutu. 620 00:36:43,560 --> 00:36:46,080 Y1:386 Silicose, silicose 621 00:36:46,320 --> 00:36:51,160 Y1:386 Oh, tes mains sont glacées 622 00:36:51,320 --> 00:36:55,520 Y1:446 Y2:486 Quand tu les tends pour me prendre la vie 623 00:36:55,680 --> 00:36:59,560 Y1:386 Quand tu tortures mon âme 624 00:36:59,720 --> 00:37:05,680 Y1:446 Y2:486 Glacées comme l'eau du puits au fond de cette grotte sombre 625 00:37:05,840 --> 00:37:09,280 Y1:386 Où j'ai passé ma vie à trimer 626 00:37:09,440 --> 00:37:13,640 Y1:386 Creusant ma propre tombe 627 00:37:16,640 --> 00:37:19,880 Y1:446 Y2:486 Une fois que les tissus du poumon sont détruits, 628 00:37:20,040 --> 00:37:22,240 Y1:246 comme on le voit chez les mineurs 629 00:37:22,400 --> 00:37:25,320 Y1:306 Y2:346 qui souffrent de pneumoconiose à un stade avancé, 630 00:37:25,480 --> 00:37:29,000 Y1:446 Y2:486 on ne peut plus rien faire pour réparer les poumons. 631 00:37:29,160 --> 00:37:31,400 Y1:386 Ils sont définitivement détruits. 632 00:37:35,440 --> 00:37:38,040 Y1:386 170 sur 100. 633 00:37:38,280 --> 00:37:40,640 Y1:386 Buck, quel âge avez-vous ? 634 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 Y1:446 Y2:486 - J'ai 67 ans. - 67 ? 635 00:37:43,760 --> 00:37:46,520 Y1:446 Y2:486 Vous pouviez pas voir votre copain à côté de vous 636 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 Y1:386 à cause de la poussière. 637 00:37:48,320 --> 00:37:51,080 Y1:446 Y2:486 On était complètement noirs de poussière. 638 00:37:51,840 --> 00:37:54,360 Y1:446 Y2:486 Peu importe votre couleur en entrant. 639 00:37:54,520 --> 00:37:57,320 Y1:446 Y2:486 Tout le monde était pareil à la sortie. 640 00:37:57,480 --> 00:37:58,400 Y1:386 Pas vrai ? 641 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 Y1:446 Y2:486 - Ça, c'est sûr. - C'est pareil pour tout le monde. 642 00:38:01,000 --> 00:38:04,440 Y1:446 Y2:486 - On était les mêmes à la sortie. - Ça, c'est vrai. 643 00:38:04,600 --> 00:38:08,400 Y1:446 Y2:486 Les Blancs étaient comme les Noirs, y avait pas de différence. 644 00:38:08,560 --> 00:38:10,320 Y1:386 Y en avait, de la poussière... 645 00:38:10,560 --> 00:38:13,440 Y1:446 Y2:486 Beaucoup de mineurs présentant des symptômes 646 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 Y1:386 n'osent pas arrêter de travailler 647 00:38:15,960 --> 00:38:19,880 Y1:446 Y2:486 avant d'être sûrs d'avoir un handicap suffisamment important 648 00:38:20,040 --> 00:38:23,080 Y1:446 Y2:486 pour pouvoir toucher une pension d'invalidité. 649 00:38:23,240 --> 00:38:25,880 Y1:446 Y2:486 C'est un système pervers car au final, 650 00:38:26,040 --> 00:38:27,840 Y1:386 on les force à travailler 651 00:38:28,080 --> 00:38:30,920 Y1:446 Y2:486 jusqu'à ce qu'ils soient vraiment invalides. 652 00:38:31,840 --> 00:38:34,600 Y1:386 Il est allé voir le patron 653 00:38:34,840 --> 00:38:39,080 Y1:386 Mais il lui a fermé la porte 654 00:38:39,240 --> 00:38:42,840 Y1:386 Il faut croire qu'on veut pas de nous 655 00:38:43,080 --> 00:38:45,840 Y1:446 Y2:486 - Très bien. - Quand on est malade 656 00:38:46,000 --> 00:38:48,920 Y1:386 Et quand on est pauvre 657 00:38:49,160 --> 00:38:53,040 Y1:386 On fait même pas partie 658 00:38:53,200 --> 00:38:57,480 Y1:386 De leurs plans médicaux 659 00:38:57,640 --> 00:39:01,120 Y1:386 Et notre vie dépend 660 00:39:01,280 --> 00:39:05,600 Y1:386 Du bon vouloir d'un homme 661 00:39:07,320 --> 00:39:12,360 Y1:446 Y2:486 Nous voulons trouver une solution face à la silicose des mineurs. 662 00:39:12,600 --> 00:39:14,840 Y1:246 Mais tout bon médecin vous dira... 663 00:39:15,000 --> 00:39:16,960 Y1:306 Y2:346 Avocat de l'Association des Exploitants Miniers 664 00:39:17,120 --> 00:39:18,880 Y1:246 ... qu'il n'est pas prouvé 665 00:39:19,040 --> 00:39:22,680 Y1:446 Y2:486 que l'inhalation et la rétention de poussière de charbon 666 00:39:22,840 --> 00:39:26,680 Y1:446 Y2:486 mènent inévitablement à l'altération des fonctions pulmonaires. 667 00:39:26,840 --> 00:39:28,360 Y1:386 Bien au contraire, 668 00:39:28,520 --> 00:39:31,560 Y1:446 Y2:486 seul un pourcentage relativement bas de mineurs 669 00:39:31,720 --> 00:39:34,800 Y1:446 Y2:486 ayant de la poussière de charbon dans les poumons 670 00:39:34,960 --> 00:39:37,760 Y1:446 Y2:486 a montré des dysfonctionnements pulmonaires 671 00:39:37,920 --> 00:39:39,680 Y1:386 et encore moins d'infirmité. 672 00:39:39,920 --> 00:39:42,840 Y1:346 Y2:386 Voilà les poumons d'un de vos collègues. 673 00:39:43,000 --> 00:39:45,880 Y1:346 Y2:386 Et voilà à quoi ça ressemble à l'autopsie. 674 00:39:46,040 --> 00:39:48,040 Y1:386 C'est ce qui a causé sa mort. 675 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Y1:386 On peut éviter ça. 676 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 Y1:386 D'autres pays l'ont fait. 677 00:39:53,760 --> 00:39:56,120 Y1:446 Y2:486 Certains pays ont fait de vrais progrès. 678 00:39:56,280 --> 00:40:00,000 Y1:446 Y2:486 Par exemple, les Australiens pensent avoir complètement résolu 679 00:40:00,160 --> 00:40:03,280 Y1:446 Y2:486 le problème de maladie pulmonaire chez ses mineurs. 680 00:40:03,680 --> 00:40:06,600 Y1:386 Là-bas, au cimetière 681 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 Y1:386 Le patron est venu 682 00:40:10,520 --> 00:40:15,360 Y1:386 Avec son petit bouquet de fleurs 683 00:40:15,520 --> 00:40:18,000 Y1:386 Mon Dieu 684 00:40:18,160 --> 00:40:20,760 Y1:386 Quelle honte 685 00:40:20,920 --> 00:40:23,920 Y1:386 Reprends tes fleurs 686 00:40:24,080 --> 00:40:27,920 Y1:446 Y2:486 Ne fais pas l'affront de chanter un chant triste 687 00:40:28,080 --> 00:40:31,640 Y1:386 Maintenant la mort a sonné 688 00:40:31,800 --> 00:40:36,640 Y1:386 Un homme bon s'en est allé 689 00:40:40,960 --> 00:40:43,240 Y1:386 1969 a été l'année de l'élection 690 00:40:43,400 --> 00:40:46,720 Y1:446 Y2:486 des représentants du syndicat U.M.W.A. 691 00:40:46,880 --> 00:40:49,760 Y1:386 Et le mécontentement était si grand 692 00:40:49,920 --> 00:40:53,560 Y1:446 Y2:486 que pour la première fois dans l'histoire du syndicat, 693 00:40:53,720 --> 00:40:56,920 Y1:446 Y2:486 les gens se sont opposés ouvertement à Tony Boyle. 694 00:40:57,160 --> 00:40:59,840 Y1:446 Y2:486 Je dois travailler quarante ans à la mine 695 00:41:00,000 --> 00:41:01,680 Y1:386 pour toucher une retraite. 696 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 Y1:386 Une retraite bien maigre, en plus. 697 00:41:04,160 --> 00:41:06,560 Y1:386 Et j'imagine que quand j'arrêterai, 698 00:41:06,720 --> 00:41:10,120 Y1:446 Y2:486 ce que je ferai dans deux ans car je n'en peux plus, 699 00:41:10,280 --> 00:41:14,200 Y1:446 Y2:486 je n'aurai pas encore la silicose parce que seuls les morts l'ont. 700 00:41:14,440 --> 00:41:15,960 Y1:386 Je crois pas que Tony Boyle 701 00:41:16,120 --> 00:41:17,880 Y1:446 Y2:486 ait jamais touché au charbon de sa vie. 702 00:41:18,120 --> 00:41:22,000 Y1:446 Y2:486 Il touche plein d'argent, tranquillement assis à Washington. 703 00:41:22,160 --> 00:41:25,680 Y1:446 Y2:486 Et pourquoi ? Il sait même pas ce que les mineurs endurent. 704 00:41:25,840 --> 00:41:28,760 Y1:446 Y2:486 Qu'il aille au diable ! Voilà ce que j'en pense. 705 00:41:29,000 --> 00:41:31,520 Y1:386 "Boyle ne fait rien pour les veuves. 706 00:41:31,680 --> 00:41:34,040 Y1:306 Y2:346 "Boyle ne fait rien pour les retraités. 707 00:41:34,200 --> 00:41:37,840 Y1:306 Y2:346 "Je vous donnerai ci, je vous donnerai ça. 708 00:41:38,000 --> 00:41:40,760 Y1:446 Y2:486 "Je vous donnerai une part du gâteau 709 00:41:40,920 --> 00:41:44,520 Y1:446 Y2:486 "si j'arrive à me hisser suffisamment haut, 710 00:41:44,680 --> 00:41:46,640 Y1:386 "le plus rapidement possible." 711 00:41:46,880 --> 00:41:50,760 Y1:346 Y2:386 Les mineurs de charbon de ce pays en ont plus qu'assez 712 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 Y1:286 de voir le président de leur syndicat 713 00:41:53,800 --> 00:41:56,400 Y1:386 flirter avec les compagnies minières. 714 00:42:02,520 --> 00:42:04,640 Y1:386 Clarksville, en Pennsylvanie 715 00:42:04,800 --> 00:42:06,880 Y1:386 Ce n'est pas bien loin d'ici 716 00:42:07,040 --> 00:42:09,520 Y1:386 Les mineurs attendaient beaucoup 717 00:42:09,680 --> 00:42:12,640 Y1:446 Y2:486 - De l'année à venir - Bonjour, messieurs. 718 00:42:12,800 --> 00:42:15,040 Y1:386 Mais pour Jock Yablonski 719 00:42:15,200 --> 00:42:17,560 Y1:386 Sa fille et sa femme 720 00:42:17,720 --> 00:42:20,000 Y1:386 La nouvelle année fut aussi la fin 721 00:42:20,160 --> 00:42:22,840 Y1:386 De leurs précieuses vies 722 00:42:23,080 --> 00:42:25,720 Y1:386 C'est d'un meurtre de sang-froid 723 00:42:25,880 --> 00:42:27,560 Y1:386 Que je vous parle, mes amis 724 00:42:27,800 --> 00:42:30,200 Y1:386 Maintenant, qui va se lever 725 00:42:30,360 --> 00:42:33,200 Y1:386 Et qui va se battre 726 00:42:33,440 --> 00:42:35,840 Y1:446 Y2:486 Il va falloir faire le ménage dans ce syndicat 727 00:42:36,000 --> 00:42:38,200 Y1:386 Lui redonner des bases solides 728 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 Y1:386 Et se débarrasser de la vermine 729 00:42:40,800 --> 00:42:43,640 Y1:386 Qui laisse tomber les travailleurs 730 00:42:44,200 --> 00:42:46,960 Y1:446 Y2:486 Nous avons maintenant neuf jours de congés payés. 731 00:42:47,120 --> 00:42:50,000 Y1:446 Y2:486 Le plus important d'entre eux est, je pense, 732 00:42:50,160 --> 00:42:52,480 Y1:386 celui de votre jour d'anniversaire. 733 00:42:52,640 --> 00:42:56,480 Y1:286 Y2:326 Chaque mineur pourra travailler le jour de son anniversaire 734 00:42:56,640 --> 00:43:00,800 Y1:286 Y2:326 s'il le veut, et sa paie sera alors triplée. 735 00:43:00,960 --> 00:43:03,920 Y1:446 Y2:486 Je pense qu'il y a de quoi se féliciter. 736 00:43:04,080 --> 00:43:07,960 Y1:446 Y2:486 Et tout ça est dû à la réflexion et au travail 737 00:43:08,120 --> 00:43:09,640 Y1:386 du Président Boyle. 738 00:43:09,880 --> 00:43:11,280 Y1:386 Quand on me demande : 739 00:43:11,440 --> 00:43:14,120 Y1:446 Y2:486 "Combien de mandats allez-vous briguer ?" 740 00:43:14,280 --> 00:43:18,720 Y1:446 Y2:486 Je leur dis : "Aussi longtemps que le Divin me donnera 741 00:43:18,880 --> 00:43:22,800 Y1:446 Y2:486 "la capacité intellectuelle et la santé pour continuer, 742 00:43:22,960 --> 00:43:25,440 Y1:446 Y2:486 "et tant que les adhérents m'éliront, 743 00:43:25,600 --> 00:43:29,680 Y1:446 Y2:486 "je briguerai des mandats, jusqu'à mes 180 ans !" 744 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 Y1:446 Y2:486 Pouvez-vous nous dire où on a trouvé les corps 745 00:43:38,640 --> 00:43:40,880 Y1:446 Y2:486 et les circonstances de la découverte ? 746 00:43:41,040 --> 00:43:45,960 Y1:446 Y2:486 La fille était dans une chambre attenante à la chambre principale. 747 00:43:46,120 --> 00:43:50,560 Y1:446 Y2:486 M. et Mme Yablonski étaient dans la chambre principale. 748 00:43:50,800 --> 00:43:54,000 Y1:336 Y2:376 Les événements de Washington, en Pennsylvanie, 749 00:43:54,160 --> 00:43:57,520 Y1:336 Y2:376 montre que l'assassinat est une pratique aussi courante 750 00:43:57,680 --> 00:43:59,360 Y1:276 au sein de l'U.M.W.A. 751 00:43:59,520 --> 00:44:01,480 Y1:386 que dans la mafia. 752 00:44:01,640 --> 00:44:06,600 Y1:446 Y2:486 La mise à mort -et celle de toute la famille, si nécessaire- 753 00:44:06,760 --> 00:44:10,000 Y1:446 Y2:486 a été commanditée et effectuée de façon aussi banale 754 00:44:10,160 --> 00:44:13,600 Y1:446 Y2:486 qu'un appel à la grève ou le règlement d'un désaccord. 755 00:44:14,840 --> 00:44:17,000 Y1:446 Y2:486 Nous aimions et admirions notre père. 756 00:44:17,160 --> 00:44:18,920 Y1:336 Y2:376 Nous avions beaucoup de respect pour lui. 757 00:44:19,080 --> 00:44:23,640 Y1:336 Y2:376 Mon frère et moi voulions le porter jusqu'à sa dernière demeure, 758 00:44:24,880 --> 00:44:28,040 Y1:446 Y2:486 mais nous avons décidé de faire autrement. 759 00:44:28,200 --> 00:44:31,880 Y1:446 Y2:486 Mon frère, Joseph, et nos cousins du côté de ma mère 760 00:44:32,040 --> 00:44:33,920 Y1:386 porteront ma mère, 761 00:44:34,080 --> 00:44:37,680 Y1:446 Y2:486 et moi, avec nos cousins du côté de mon père, 762 00:44:37,840 --> 00:44:40,360 Y1:386 nous porterons ma sœur, Charlotte. 763 00:44:40,520 --> 00:44:44,560 Y1:446 Y2:486 Nous confions notre père aux mineurs dont il était si proche. 764 00:44:45,360 --> 00:44:48,160 Y1:386 Oh, Mort 765 00:44:48,320 --> 00:44:50,600 Y1:386 Oh, Mort 766 00:44:50,760 --> 00:44:54,400 Y1:446 Y2:486 Je t'en prie épargne-moi Une année encore 767 00:44:54,640 --> 00:44:56,800 Y1:386 Je t'en prie épargne-moi 768 00:44:56,960 --> 00:45:00,320 Y1:386 Une année encore 769 00:45:00,480 --> 00:45:03,280 Y1:446 Y2:486 Les enfants ont prié Le prêtre a prêché 770 00:45:03,440 --> 00:45:06,640 Y1:446 Y2:486 Il n'y a plus de temps Ni de pitié 771 00:45:06,800 --> 00:45:09,720 Y1:446 Y2:486 Dit la Mort "Je suis venue prendre l'âme 772 00:45:09,880 --> 00:45:12,720 Y1:386 "Laissez le corps et laissez-le froid 773 00:45:12,960 --> 00:45:15,840 Y1:386 "Otez la peau qui recouvre le crâne 774 00:45:16,000 --> 00:45:18,720 Y1:446 Y2:486 "La terre et les vers Ont droit à leur part" 775 00:45:19,840 --> 00:45:22,880 Y1:386 Oh, Mort 776 00:45:23,040 --> 00:45:25,160 Y1:386 Oh, Mort 777 00:45:25,320 --> 00:45:29,400 Y1:446 Y2:486 Je t'en prie épargne-moi Une année encore 778 00:45:29,560 --> 00:45:31,760 Y1:386 Je t'en prie épargne-moi 779 00:45:31,920 --> 00:45:35,080 Y1:386 Une année encore 780 00:45:39,120 --> 00:45:40,840 Y1:386 En 1969... 781 00:45:43,960 --> 00:45:47,480 Y1:446 Y2:486 ... il n'y a eu aucune réforme au sein de l'organisation. 782 00:45:48,040 --> 00:45:50,400 Y1:386 On est en 1972... 783 00:45:52,240 --> 00:45:55,360 Y1:446 Y2:486 ... et c'est l'année des Mineurs pour la Démocratie. 784 00:45:56,720 --> 00:45:58,960 Y1:386 Regardez autour de vous, 785 00:45:59,120 --> 00:46:03,080 Y1:446 Y2:486 vous verrez que vos collègues des autres circonscriptions 786 00:46:03,240 --> 00:46:06,160 Y1:446 Y2:486 sont désireux de faire front commun avec vous 787 00:46:07,560 --> 00:46:10,560 Y1:386 pour en finir avec Boyle et sa cour 788 00:46:10,720 --> 00:46:12,720 Y1:386 une bonne fois pour toutes. 789 00:46:15,040 --> 00:46:20,160 Y1:306 Y2:346 Je suis fier d'être à la tête d'une liste de candidats de la base 790 00:46:20,320 --> 00:46:24,160 Y1:306 Y2:346 et j'assumerai mes fonctions pour les seuls mineurs. 791 00:46:24,400 --> 00:46:27,400 Y1:446 Y2:486 Il faut mettre en place des mesures de sécurité 792 00:46:27,640 --> 00:46:29,560 Y1:386 qui assureront à nos membres 793 00:46:29,720 --> 00:46:32,880 Y1:446 Y2:486 un trajet sûr à l'aller et au retour des mines, 794 00:46:33,040 --> 00:46:36,280 Y1:446 Y2:486 afin de ne plus regretter la mort de 200 à 300 hommes 795 00:46:36,440 --> 00:46:38,240 Y1:386 chaque année dans les mines. 796 00:46:38,400 --> 00:46:42,600 Y1:446 Y2:486 Mon engagement est tout entier à l'égard des seuls mineurs. 797 00:46:44,440 --> 00:46:48,440 Y1:386 Le jour du 9 décembre 798 00:46:48,600 --> 00:46:52,600 Y1:386 Sera le jour où nous irons voter 799 00:46:52,760 --> 00:46:56,600 Y1:446 Y2:486 Et Boyle, tu ferais mieux de t'asseoir et d'écouter 800 00:46:56,760 --> 00:47:00,560 Y1:386 Car voilà ce qu'on aura à te dire 801 00:47:00,800 --> 00:47:04,880 Y1:446 Y2:486 Oh, Tony, tu t'es gavé trop longtemps 802 00:47:05,120 --> 00:47:09,920 Y1:386 Tu nous as volé nos paies 803 00:47:10,080 --> 00:47:13,960 Y1:446 Y2:486 Mais Miller est là et c'en est fini pour toi 804 00:47:14,120 --> 00:47:18,320 Y1:286 C'est le moment de rendre des comptes 805 00:47:18,480 --> 00:47:21,400 Y1:386 Il va falloir rendre des comptes 806 00:47:22,520 --> 00:47:25,400 Y1:446 Y2:486 Je vous déclare président du syndicat U.M.W.A. 807 00:47:25,560 --> 00:47:27,080 Y1:386 Félicitations ! 808 00:47:31,480 --> 00:47:32,960 Y1:386 A qui était ce bureau ? 809 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 Y1:386 C'était l'ancien bureau de Boyle 810 00:47:35,240 --> 00:47:37,920 Y1:446 Y2:486 et l'autre était celui de Suzanne Richards. 811 00:47:38,080 --> 00:47:40,240 Y1:386 Aucun des deux ne vit plus là. 812 00:47:42,320 --> 00:47:45,040 Y1:386 Je fais un chèque de 20 cents à... 813 00:47:45,280 --> 00:47:48,000 Y1:446 Y2:486 - Peabody ! - à la Peabody Coal Company. 814 00:47:48,160 --> 00:47:49,400 Y1:386 Et Tony Boyle. 815 00:47:50,040 --> 00:47:51,360 Y1:386 Qu'avez-vous à répondre ? 816 00:47:51,720 --> 00:47:53,400 Y1:386 M. Boyle était en train de donner 817 00:47:53,560 --> 00:47:56,440 Y1:356 Y2:396 une conférence de presse quand il fut interrompu 818 00:47:56,600 --> 00:47:58,320 Y1:386 par trois agents du F.B.I. 819 00:47:58,480 --> 00:48:00,160 Y1:386 Je trouve ça inadmissible. 820 00:48:00,400 --> 00:48:04,080 Y1:446 Y2:486 Je ne m'attendais pas du tout à ce genre de chose. 821 00:48:04,240 --> 00:48:07,360 Y1:446 Y2:486 - Pourquoi ? - Parce qu'on ne m'a pas averti. 822 00:48:07,520 --> 00:48:10,640 Y1:446 Y2:486 Qu'avez-vous à dire des accusations portées contre vous ? 823 00:48:10,800 --> 00:48:13,000 Y1:386 J'ai lu les charges contre moi... 824 00:48:13,160 --> 00:48:16,000 Y1:446 Y2:486 Mais mon avocat m'a conseillé de ne rien dire. 825 00:48:17,280 --> 00:48:18,560 Y1:386 Allez, Tony. 826 00:48:18,720 --> 00:48:21,480 Y1:446 Y2:486 - Et alors, qu'en avez-vous pensé ? - Tony ? Tony ? 827 00:48:21,720 --> 00:48:24,000 Y1:386 Bien que ce soient des criminels, 828 00:48:24,160 --> 00:48:27,040 Y1:386 Vealey et Gilly, quels qu'ils soient, 829 00:48:27,200 --> 00:48:29,440 Y1:446 Y2:486 n'ont rien à voir avec les gens haut placés 830 00:48:29,680 --> 00:48:33,200 Y1:446 Y2:486 qui se sont servis de la sueur et du sang des mineurs 831 00:48:33,360 --> 00:48:35,360 Y1:226 pour financer leur crime. 832 00:48:35,520 --> 00:48:39,520 Y1:286 Y2:326 Boyle est reconnu coupable du meurtre des Yablonski 833 00:48:41,320 --> 00:48:42,760 Y1:386 Excusez-moi. 834 00:48:49,400 --> 00:48:53,000 Y1:206 Dixième mois de grève 835 00:49:29,080 --> 00:49:31,720 Y1:386 La United Mine Workers d'aujourd'hui 836 00:49:31,880 --> 00:49:33,920 Y1:386 est une organisation syndicale 837 00:49:34,080 --> 00:49:36,200 Y1:386 de mineurs 838 00:49:36,360 --> 00:49:39,480 Y1:446 Y2:486 dirigée par des mineurs, pour les seuls mineurs. 839 00:49:39,640 --> 00:49:41,280 Y1:386 C'est comme ça que ça doit être. 840 00:49:47,400 --> 00:49:49,840 Y1:446 Y2:486 Maintenant, j'aimerais vous présenter quelqu'un 841 00:49:50,000 --> 00:49:53,800 Y1:446 Y2:486 que la plupart d'entre vous connaissent déjà : Florence Reese. 842 00:49:54,040 --> 00:49:56,880 Y1:446 Y2:486 Je ne suis pas mineur, comme vous le savez, 843 00:49:57,040 --> 00:50:00,000 Y1:446 Y2:486 mais j'en suis aussi proche qu'on peut l'être. 844 00:50:00,160 --> 00:50:03,280 Y1:446 Y2:486 Mon père était mineur et il est mort à la mine 845 00:50:03,440 --> 00:50:06,560 Y1:446 Y2:486 et mon mari est en train de mourir de silicose. 846 00:50:06,720 --> 00:50:10,120 Y1:446 Y2:486 Mon mari et moi avons participé à la grève des années 30, 847 00:50:10,280 --> 00:50:13,640 Y1:446 Y2:486 à Harlan County, où ça a été extrêmement violent. 848 00:50:13,800 --> 00:50:17,880 Y1:446 Y2:486 Aujourd'hui encore, les mineurs disent qu'ils ne lâcheront rien 849 00:50:18,040 --> 00:50:21,800 Y1:446 Y2:486 tant que Duke Power n'aura pas signé, un point c'est tout. 850 00:50:27,240 --> 00:50:31,240 Y1:446 Y2:486 Parce qu'ils savent qu'ils n'ont rien à perdre à part leurs chaînes, 851 00:50:31,400 --> 00:50:33,160 Y1:386 mais tout à gagner avec un syndicat. 852 00:50:33,320 --> 00:50:35,200 Y1:386 Alors je dis : tenez bon. 853 00:50:35,360 --> 00:50:38,880 Y1:446 Y2:486 J'ai composé une chanson dans les années 30. 854 00:50:39,040 --> 00:50:41,640 Y1:446 Y2:486 Comme vous savez, c'était il y a 40 ans, 855 00:50:41,800 --> 00:50:43,680 Y1:386 alors je ne chante plus très bien, 856 00:50:43,840 --> 00:50:47,640 Y1:446 Y2:486 mais vous pouvez demander aux jaunes de quel côté ils sont, 857 00:50:47,800 --> 00:50:50,120 Y1:386 car ce sont aussi des travailleurs. 858 00:50:52,560 --> 00:50:54,720 Y1:386 Venez, pauvres travailleurs, 859 00:50:54,880 --> 00:50:57,800 Y1:386 J'ai de bonnes nouvelles pour vous 860 00:50:57,960 --> 00:51:00,200 Y1:386 Le bon vieux syndicat 861 00:51:00,360 --> 00:51:02,760 Y1:386 Arrive ici aussi 862 00:51:02,920 --> 00:51:05,080 Y1:386 De quel côté êtes-vous 863 00:51:05,320 --> 00:51:08,200 Y1:386 De quel côté êtes-vous 864 00:51:08,360 --> 00:51:10,880 Y1:386 Si vous allez à Harlan County 865 00:51:11,120 --> 00:51:13,800 Y1:386 Vous n'y trouverez personne de neutre 866 00:51:13,960 --> 00:51:16,480 Y1:386 Vous serez soit un syndicaliste 867 00:51:16,640 --> 00:51:19,240 Y1:446 Y2:486 Soit une frappe à la solde de J.H. Blair 868 00:51:19,400 --> 00:51:23,880 Y1:446 Y2:486 De quel côté êtes-vous De quel côté êtes-vous 869 00:51:24,120 --> 00:51:26,360 Y1:446 Y2:486 Quelqu'un a pointé un revolver sur vous ? 870 00:51:26,520 --> 00:51:28,760 Y1:386 Il l'a dégainé juste là ! 871 00:51:28,920 --> 00:51:31,480 Y1:446 Y2:486 - Il le cachait dans un chiffon. - On a son nom. 872 00:51:31,640 --> 00:51:33,880 Y1:446 Y2:486 Ses gars ont dit que la prochaine fois, 873 00:51:34,040 --> 00:51:35,280 Y1:386 ils nous abattraient. 874 00:51:35,440 --> 00:51:38,520 Y1:446 Y2:486 J'ai dit : "Redites ça encore et on se reverra devant le juge. 875 00:51:38,680 --> 00:51:41,280 Y1:446 Y2:486 "Nous, on est ici de manière pacifiste." 876 00:51:41,440 --> 00:51:44,480 Y1:446 Y2:486 Alors il l'a remis dans son étui, l'a recouvert d'un chiffon 877 00:51:44,640 --> 00:51:46,480 Y1:386 puis il est monté dans sa voiture. 878 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 Y1:446 Y2:486 Mais il a quand même braqué l'arme sur nous. 879 00:51:49,920 --> 00:51:52,280 Y1:446 Y2:486 Voilà Basil Collins, le porte-flingue. 880 00:51:52,440 --> 00:51:54,520 Y1:386 C'est un briseur de grève notoire. 881 00:51:54,760 --> 00:51:56,240 Y1:386 C'est un porte-flingue. 882 00:51:56,400 --> 00:51:58,760 Y1:446 Y2:486 C'est lui qui est venu la dernière fois. 883 00:51:58,920 --> 00:52:02,080 Y1:446 Y2:486 Il avait l'arme dans la voiture quand Red lui parlait. 884 00:52:02,320 --> 00:52:05,080 Y1:446 Y2:486 Il n'arrête pas de faire des allers-retours 885 00:52:05,240 --> 00:52:07,840 Y1:386 pour voir combien on est ici. 886 00:52:08,080 --> 00:52:11,160 Y1:446 Y2:486 - Pour qui travaillez-vous ? - Quoi ? United Press. 887 00:52:11,320 --> 00:52:13,360 Y1:446 Y2:486 Alors montrez-moi votre carte de presse. 888 00:52:13,520 --> 00:52:16,000 Y1:446 Y2:486 - Anne, va la chercher. - Montrez-la-moi. 889 00:52:16,160 --> 00:52:19,600 Y1:446 Y2:486 - D'accord. Et quel est votre nom ? - Je m'appelle Basil Collins. 890 00:52:19,760 --> 00:52:21,600 Y1:446 Y2:486 - Vous travaillez ici ? - Oui, madame. 891 00:52:21,760 --> 00:52:24,640 Y1:446 Y2:486 - Et à quel poste ? - Je suis chef d'équipe. 892 00:52:24,800 --> 00:52:28,440 Y1:446 Y2:486 Que pensez-vous des gens qui tiennent le piquet de grève ici ? 893 00:52:28,600 --> 00:52:30,160 Y1:386 Eh bien... 894 00:52:30,320 --> 00:52:32,720 Y1:386 Pas de commentaires là-dessus. 895 00:52:33,760 --> 00:52:35,920 Y1:446 Y2:486 - Et vous, monsieur ? - Pareil. 896 00:52:36,080 --> 00:52:38,720 Y1:386 Et où est cette carte de presse ? 897 00:52:38,960 --> 00:52:42,600 Y1:446 Y2:486 - Avez-vous une pièce d'identité ? - Malheureusement je n'en ai pas. 898 00:52:42,760 --> 00:52:44,320 Y1:386 Désolé, je l'ai perdue. 899 00:52:44,480 --> 00:52:47,040 Y1:446 Y2:486 J'ai peur d'avoir perdu la mienne aussi. 900 00:52:47,200 --> 00:52:49,240 Y1:446 Y2:486 - D'accord, d'accord. - Voilà. 901 00:52:51,120 --> 00:52:55,480 Y1:446 Y2:486 Vous imaginez ? Il a même eu le culot de briguer le poste de shérif. 902 00:52:57,400 --> 00:53:00,760 Y1:296 Y2:336 On ne retournera pas à la violence des années 30. 903 00:53:00,920 --> 00:53:03,440 Y1:236 La situation est différente. 904 00:53:03,680 --> 00:53:05,920 Y1:386 Il n'y a sans doute rien d'illégal 905 00:53:06,080 --> 00:53:10,240 Y1:296 Y2:336 à ce que le syndicat essaye d'obtenir la meilleure convention possible, 906 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Y1:446 Y2:486 surtout celle qu'ils ont partout ailleurs. 907 00:53:12,440 --> 00:53:16,440 Y1:446 Y2:486 Cela étant, le fait que d'autres aient signé une convention collective 908 00:53:16,680 --> 00:53:18,360 Y1:386 avec la United Mine Workers 909 00:53:18,520 --> 00:53:21,360 Y1:386 ne nous oblige, en aucune manière, 910 00:53:21,520 --> 00:53:23,960 Y1:446 Y2:486 légalement ni moralement, à accepter cette convention. 911 00:53:24,120 --> 00:53:26,200 Y1:446 Y2:486 De la même manière, nous ne pourrions pas exiger 912 00:53:26,360 --> 00:53:29,280 Y1:446 Y2:486 que l'on signe ici la convention de la Southern Labor Union 913 00:53:29,440 --> 00:53:31,280 Y1:446 Y2:486 que nous avons dans deux autres mines. 914 00:53:31,440 --> 00:53:33,200 Y1:386 C'est aussi simple que ça ? 915 00:53:33,360 --> 00:53:37,000 Y1:446 Y2:486 Vous ne voulez pas d'un accord avec la United Mine Workers. 916 00:53:37,160 --> 00:53:39,800 Y1:446 Y2:486 - C'est l'accord de 1971. - C'est aussi simple que ça. 917 00:53:39,960 --> 00:53:41,680 Y1:446 Y2:486 Si vous voulez que les choses soient claires. 918 00:53:46,200 --> 00:53:50,200 Y1:446 Y2:486 On va les embêter un peu ce matin, on va les taquiner un peu. 919 00:53:50,360 --> 00:53:52,600 Y1:446 Y2:486 - Vous êtes méchant. - Non, c'est faux. 920 00:53:52,760 --> 00:53:56,240 Y1:446 Y2:486 - Vous êtes vieux et méchant. - C'est ce qui se dit. 921 00:53:56,400 --> 00:53:58,440 Y1:386 Tu dirais pas ça, toi, si ? 922 00:54:00,120 --> 00:54:02,040 Y1:386 Je suis doux comme un agneau. 923 00:54:08,920 --> 00:54:12,080 Y1:446 Y2:486 La première fois qu'ils sont allés travailler, 924 00:54:12,240 --> 00:54:15,080 Y1:386 ils avaient tous emmené des armes. 925 00:54:15,240 --> 00:54:18,400 Y1:386 Alors c'était vraiment tendu là-haut. 926 00:54:32,520 --> 00:54:34,120 Y1:386 Dégage de mon chemin. 927 00:54:35,520 --> 00:54:39,360 Y1:446 Y2:486 Revenez par ici. Bloquez les autres. Bloquez-les tous. 928 00:54:46,520 --> 00:54:49,200 Y1:446 Y2:486 - Il va y avoir du grabuge. - Y a une arme. Prends-la en photo. 929 00:54:49,360 --> 00:54:50,960 Y1:446 Y2:486 - Y a une arme. - Où ça ? 930 00:55:12,680 --> 00:55:14,440 Y1:386 Allez-y, les gars. 931 00:55:14,840 --> 00:55:17,560 Y1:386 Allez-y. Allez ! 932 00:55:22,800 --> 00:55:23,600 Y1:386 Allez-y. 933 00:55:23,840 --> 00:55:25,440 Y1:386 Avance, Bobby. 934 00:55:43,240 --> 00:55:46,720 Y1:446 Y2:486 On y va, les gars. Allez, on y va tous. 935 00:55:57,800 --> 00:56:00,520 Y1:446 Y2:486 Je suis très déçu. On ne peut pas les bloquer, 936 00:56:00,680 --> 00:56:02,760 Y1:386 pas avec toutes ces armes à feu. 937 00:56:02,920 --> 00:56:04,920 Y1:446 Y2:486 Ils ont des flingues. Nous, pas. 938 00:56:05,080 --> 00:56:08,880 Y1:446 Y2:486 Ils ont le droit d'avoir des armes et nous, seulement un couteau. 939 00:56:09,040 --> 00:56:10,600 Y1:386 C'est vrai. 940 00:56:10,840 --> 00:56:13,200 Y1:446 Y2:486 On vient d'apprendre que Mickey Messer, 941 00:56:13,360 --> 00:56:14,720 Y1:386 de l'antenne locale du syndicat, 942 00:56:14,880 --> 00:56:17,040 Y1:386 a été attaqué chez lui hier soir 943 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Y1:386 par des employés de Highsplint. 944 00:56:19,320 --> 00:56:21,880 Y1:446 Y2:486 Ils l'ont appelé pour qu'il sorte de chez lui 945 00:56:22,040 --> 00:56:24,440 Y1:446 Y2:486 et quand il a ouvert la porte, ils ont tiré à la mitrailleuse. 946 00:56:25,240 --> 00:56:26,800 Y1:386 Là, y a un impact. 947 00:56:27,880 --> 00:56:29,360 Y1:386 Là-haut, aussi. 948 00:56:30,480 --> 00:56:33,440 Y1:446 Y2:486 Et là encore, y a un impact de balle. 949 00:56:34,120 --> 00:56:38,160 Y1:446 Y2:486 C'était sûrement des porte-flingues que la Eastover a embauché. 950 00:56:38,320 --> 00:56:41,680 Y1:446 Y2:486 Personne d'autre n'aurait de raison de faire ça, sinon. 951 00:56:41,840 --> 00:56:43,600 Y1:386 Je n'ai jamais embêté personne. 952 00:56:43,840 --> 00:56:47,320 Y1:446 Y2:486 Ils tiraient vers la maison, alors on s'est tous jetés à terre. 953 00:56:47,480 --> 00:56:50,160 Y1:446 Y2:486 - Ma pauvre. - Une vraie fusillade, oui. 954 00:56:50,320 --> 00:56:54,160 Y1:446 Y2:486 Ils ont tiré 16 fois hier soir. Ça m'a tiré du lit vite fait. 955 00:56:54,320 --> 00:56:56,760 Y1:446 Y2:486 Et les enfants arrêtaient pas de pleurer. 956 00:56:56,920 --> 00:56:58,520 Y1:386 Ils étaient effrayés. 957 00:56:58,760 --> 00:57:01,000 Y1:446 Y2:486 - Ça me fait bouillir de rage. - Chut. 958 00:57:01,160 --> 00:57:04,960 Y1:446 Y2:486 Si on veut pas refaire comme dans les années 30 959 00:57:05,120 --> 00:57:07,160 Y1:386 aux heures sombres de Harlan, 960 00:57:07,320 --> 00:57:11,240 Y1:446 Y2:486 il suffit que nous tous ici, hommes et femmes, 961 00:57:11,400 --> 00:57:15,600 Y1:446 Y2:486 on tienne le piquet de grève deux ou trois fois, et ce sera bon. 962 00:57:16,280 --> 00:57:18,920 Y1:446 Y2:486 Si vous craignez de ne pas réussir à vous lever, 963 00:57:19,080 --> 00:57:20,760 Y1:386 restez éveillé toute la nuit. 964 00:57:21,000 --> 00:57:22,360 Y1:386 Faisons tout notre possible 965 00:57:22,600 --> 00:57:25,280 Y1:446 Y2:486 pour ne pas refaire comme avant, parce que j'y étais. 966 00:57:25,440 --> 00:57:29,200 Y1:446 Y2:486 J'ai vu des enfants affamés qui pleuraient de faim. 967 00:57:29,360 --> 00:57:33,840 Y1:446 Y2:486 Et... rien que d'y penser... Je supporterai pas. 968 00:57:34,000 --> 00:57:38,080 Y1:446 Y2:486 Ils peuvent me tirer dessus, mais ils auront pas le syndicat. 969 00:57:42,880 --> 00:57:45,760 Y1:386 Si vous ne voulez pas que vos maris 970 00:57:45,920 --> 00:57:48,360 Y1:386 Meurent à la mine 971 00:57:48,520 --> 00:57:53,600 Y1:446 Y2:486 Rendez-vous au matin sur le piquet de grève 972 00:57:53,840 --> 00:57:56,560 Y1:386 De quel côté êtes-vous 973 00:57:56,720 --> 00:58:00,000 Y1:386 De quel côté êtes-vous 974 00:58:00,320 --> 00:58:03,200 Y1:446 Y2:486 On se bat pour une convention collective 975 00:58:03,360 --> 00:58:05,920 Y1:386 On se bat pour être libre 976 00:58:06,080 --> 00:58:11,440 Y1:446 Y2:486 Et il y a de la place pour tous sur le piquet de grève 977 00:58:11,680 --> 00:58:14,040 Y1:386 De quel côté êtes-vous 978 00:58:14,200 --> 00:58:17,480 Y1:386 De quel côté êtes-vous 979 00:58:35,840 --> 00:58:39,200 Y1:446 Y2:486 On a deux, trois, parfois quatre personnes sur le piquet de grève. 980 00:58:39,360 --> 00:58:41,240 Y1:386 C'est rare qu'il y en ait six. 981 00:58:41,480 --> 00:58:44,120 Y1:446 Y2:486 Alors où sont tous ceux qui remuaient ciel et terre 982 00:58:44,280 --> 00:58:47,320 Y1:446 Y2:486 quand ils n'arrivaient pas à mobiliser plus de 50 personnes ? 983 00:58:47,560 --> 00:58:51,560 Y1:446 Y2:486 Pourtant, on avait convenu dans cette section locale 984 00:58:51,720 --> 00:58:55,920 Y1:446 Y2:486 que des indemnités de grève seraient distribuées 985 00:58:56,080 --> 00:58:59,320 Y1:446 Y2:486 et que chacun ferait sa part de présence sur le piquet de grève. 986 00:58:59,480 --> 00:59:01,680 Y1:446 Y2:486 - C'est bien ça ? - Oui. 987 00:59:01,840 --> 00:59:04,640 Y1:446 Y2:486 Bien, alors expliquez-moi ce qui se passe ! 988 00:59:04,880 --> 00:59:09,560 Y1:446 Y2:486 Attendez. Quand j'étais sur le piquet de grève, vous, vous étiez au lit. 989 00:59:09,720 --> 00:59:12,320 Y1:446 Y2:486 Alors me dites pas... Parce que je sais... 990 00:59:12,480 --> 00:59:15,320 Y1:446 Y2:486 - On s'est fait arrêter. - Ah oui ? 991 00:59:15,480 --> 00:59:18,640 Y1:446 Y2:486 - Qui d'autre y était ? Toi seule ? - Non. 992 00:59:18,800 --> 00:59:22,240 Y1:446 Y2:486 On est restés aussi longtemps qu'on a pu sans se faire coffrer. 993 00:59:22,400 --> 00:59:24,080 Y1:386 Silence, s'il vous plaît. 994 00:59:24,320 --> 00:59:26,960 Y1:446 Y2:486 Elle n'arrête pas de créer des problèmes. 995 00:59:27,200 --> 00:59:30,400 Y1:446 Y2:486 - Tu commences à me fatiguer. - Toi aussi, tu me fatigues. 996 00:59:33,200 --> 00:59:37,000 Y1:446 Y2:486 En plus on me dit que tu cours après les maris des autres, 997 00:59:37,160 --> 00:59:39,400 Y1:446 Y2:486 que t'essaies de leur piquer leurs maris. 998 00:59:39,560 --> 00:59:42,440 Y1:446 Y2:486 Eh bien, moi, on m'a dit que t'étais alcoolique. 999 00:59:42,600 --> 00:59:45,920 Y1:446 Y2:486 Je me fous de qui pique le mari de qui, 1000 00:59:46,080 --> 00:59:50,360 Y1:446 Y2:486 si quelqu'un veut le mien, qu'il le prenne, j'en pleurerai pas. 1001 00:59:50,520 --> 00:59:53,120 Y1:446 Y2:486 Je veux pas d'homme, je veux une convention. 1002 00:59:53,280 --> 00:59:55,160 Y1:386 J'ai deux garçons à nourrir. 1003 01:00:01,600 --> 01:00:04,160 Y1:446 Y2:486 On ne peut pas laisser tomber nos frères. 1004 01:00:04,320 --> 01:00:05,960 Y1:386 Il faut rester motivés. 1005 01:00:06,120 --> 01:00:07,840 Y1:386 Et on ira jusqu'au bout. 1006 01:00:08,080 --> 01:00:10,520 Y1:446 Y2:486 Si on commence à se laisser influencer 1007 01:00:10,680 --> 01:00:12,880 Y1:386 par des querelles personnelles, 1008 01:00:13,040 --> 01:00:15,280 Y1:386 on n'arrivera à rien. 1009 01:00:15,520 --> 01:00:17,720 Y1:446 Y2:486 Je ne considère pas que je vaux mieux 1010 01:00:17,880 --> 01:00:20,440 Y1:446 Y2:486 que n'importe qui d'autre dans le collectif. 1011 01:00:20,600 --> 01:00:22,720 Y1:446 Y2:486 Les autres ont plus à gagner que moi 1012 01:00:22,880 --> 01:00:25,640 Y1:446 Y2:486 parce que mon mari a été estropié dans la mine 1013 01:00:25,800 --> 01:00:28,600 Y1:446 Y2:486 et Eastover nous a tout simplement poussés dehors 1014 01:00:28,760 --> 01:00:31,280 Y1:446 Y2:486 avant même qu'on ait pu payer le loyer. 1015 01:00:31,440 --> 01:00:34,360 Y1:446 Y2:486 Soit la mine s'écroule sur des pères de famille, 1016 01:00:34,520 --> 01:00:37,680 Y1:446 Y2:486 soit ils meurent de silicose à cause de la poussière. 1017 01:00:37,840 --> 01:00:40,680 Y1:446 Y2:486 Je suis allée à l'école jusqu'en sixième 1018 01:00:40,840 --> 01:00:44,760 Y1:446 Y2:486 parce que papa gagnait 8 dollars et quelque à chaque roulement. 1019 01:00:44,920 --> 01:00:48,400 Y1:446 Y2:486 On n'avait rien pour m'habiller, alors j'y allais en bleu de travail. 1020 01:00:48,560 --> 01:00:52,160 Y1:446 Y2:486 Et dès que j'ai eu l'âge, j'ai trié l'ardoise du charbon 1021 01:00:52,320 --> 01:00:54,480 Y1:386 pour gagner un peu d'argent. 1022 01:00:54,640 --> 01:00:55,840 Y1:386 Et... 1023 01:00:56,000 --> 01:01:01,120 Y1:446 Y2:486 Je descendais ces montagnes pour aller de la mine à l'école. 1024 01:01:01,280 --> 01:01:03,960 Y1:446 Y2:486 Il me reste plus que les lampes à pétrole 1025 01:01:04,120 --> 01:01:06,320 Y1:386 et les poêles en fonte de maman. 1026 01:01:06,480 --> 01:01:08,720 Y1:386 J'allais à l'école et je revenais. 1027 01:01:12,880 --> 01:01:17,600 Y1:446 Y2:486 Je sais que tout le monde est déçu que nous ne soyons pas plus nombreux, 1028 01:01:17,760 --> 01:01:20,240 Y1:446 Y2:486 mais il faut savoir que dans cette lutte, 1029 01:01:20,400 --> 01:01:23,880 Y1:446 Y2:486 comme dans toute lutte, il ne faut compter que sur soi-même. 1030 01:01:24,120 --> 01:01:26,360 Y1:446 Y2:486 Personne ne fera les choses à votre place. 1031 01:01:26,520 --> 01:01:29,440 Y1:446 Y2:486 Le syndicat vous soutiendra, on fera notre possible, 1032 01:01:29,600 --> 01:01:31,800 Y1:446 Y2:486 mais c'est à vous de gagner cette lutte. 1033 01:01:32,040 --> 01:01:34,720 Y1:446 Y2:486 C'est la première fois que le Kentucky se dresse 1034 01:01:34,880 --> 01:01:36,680 Y1:386 contre les exploitants miniers. 1035 01:01:36,840 --> 01:01:38,560 Y1:386 Vous vous battez aujourd'hui 1036 01:01:38,720 --> 01:01:41,240 Y1:446 Y2:486 pour que vos enfants et vos petits-enfants 1037 01:01:41,400 --> 01:01:43,640 Y1:386 aient une vie meilleure. 1038 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 Y1:386 Et c'est pour ça que c'est si dur. 1039 01:01:45,960 --> 01:01:48,840 Y1:446 Y2:486 S'il n'y avait pas autant d'enjeu, ils ne seraient pas aussi déterminés, 1040 01:01:49,000 --> 01:01:51,160 Y1:446 Y2:486 ils ne tireraient pas sur vos maisons. 1041 01:01:51,400 --> 01:01:54,920 Y1:446 Y2:486 Et s'il manque des gens pour tenir le piquet de grève, 1042 01:01:55,080 --> 01:01:57,320 Y1:446 Y2:486 allez sonner aux portes sur le chemin 1043 01:01:57,480 --> 01:02:00,080 Y1:446 Y2:486 et demandez aux gens de monter avec vous. 1044 01:02:00,320 --> 01:02:02,440 Y1:446 Y2:486 - Bob, tu seras là ? - Où ça ? 1045 01:02:02,600 --> 01:02:04,760 Y1:446 Y2:486 - Sur le piquet à Highsplint. - Oui. 1046 01:02:05,000 --> 01:02:07,640 Y1:446 Y2:486 Et qu'est-ce que vous comptez faire là-haut ? 1047 01:02:07,880 --> 01:02:12,240 Y1:446 Y2:486 Les mecs seront là, sur la route, avec leurs flingues à la main. 1048 01:02:12,480 --> 01:02:15,720 Y1:446 Y2:486 On peut rien faire à part attendre que ça passe. 1049 01:02:15,960 --> 01:02:18,480 Y1:446 Y2:486 T'en penses quoi, Tommy, si on monte là-haut ? 1050 01:02:18,720 --> 01:02:21,760 Y1:446 Y2:486 Je ne veux pas y aller s'ils ne sont pas d'accord. 1051 01:02:21,920 --> 01:02:23,680 Y1:386 Je veux qu'on m'accueille... 1052 01:02:23,840 --> 01:02:27,680 Y1:446 Y2:486 Qu'on t'accueille ? Ça fait des lustres qu'on t'attend. Viens ! 1053 01:02:34,400 --> 01:02:38,040 Y1:446 Y2:486 On a une nouvelle présidente. C'est Sudie Crusenberry. 1054 01:02:38,200 --> 01:02:39,800 Y1:386 Alors applaudissons-la. 1055 01:02:44,880 --> 01:02:47,880 Y1:386 Et on a deux trésorières. 1056 01:02:48,040 --> 01:02:50,600 Y1:446 Y2:486 Dorothy Johnson et Mary Lou Fergerson. 1057 01:02:51,240 --> 01:02:53,000 Y1:386 Applaudissons-les. 1058 01:02:54,520 --> 01:02:56,400 Y1:386 Je suis vraiment contente 1059 01:02:56,560 --> 01:02:59,760 Y1:446 Y2:486 de voir qu'autant de gens sont venus aujourd'hui. 1060 01:02:59,920 --> 01:03:02,560 Y1:386 Ça nous aide vraiment beaucoup, 1061 01:03:02,800 --> 01:03:04,920 Y1:446 Y2:486 parce que la semaine dernière était rude. 1062 01:03:05,160 --> 01:03:07,480 Y1:386 Mais au final, ça valait le coup. 1063 01:03:09,400 --> 01:03:10,640 Y1:386 C'est pas vrai ! 1064 01:03:10,800 --> 01:03:12,600 Y1:446 Y2:486 - Il est chargé ? - Ouais. 1065 01:03:12,760 --> 01:03:15,240 Y1:386 Tu devrais pas le mettre là. 1066 01:03:15,400 --> 01:03:19,320 Y1:446 Y2:486 Il y a un cran de sûreté. Au pire, ça m'arracherait qu'un sein. 1067 01:03:19,480 --> 01:03:21,880 Y1:446 Y2:486 De toute façon, je risque de le perdre. 1068 01:03:22,040 --> 01:03:23,840 Y1:386 Du moment que j'en ai un autre... 1069 01:03:24,000 --> 01:03:25,960 Y1:386 Je voudrais te présenter Anita, Lois. 1070 01:03:26,200 --> 01:03:28,960 Y1:446 Y2:486 J'ai démarré le piquet de grève avec un fouet 1071 01:03:29,120 --> 01:03:31,000 Y1:386 et je finis avec un revolver. 1072 01:03:31,160 --> 01:03:33,480 Y1:386 Et je l'ai tout le temps avec moi. 1073 01:03:33,640 --> 01:03:38,000 Y1:446 Y2:486 Surtout avec ce qui s'est passé là-bas, à Highsplint. 1074 01:03:38,160 --> 01:03:41,760 Y1:446 Y2:486 Après les avoir vus avec leurs mitrailleuses et tout... 1075 01:03:42,240 --> 01:03:46,680 Y1:446 Y2:486 Ce serait inconscient de ne pas porter d'arme, maintenant. 1076 01:03:47,720 --> 01:03:49,760 Y1:386 C'est vrai, je vous assure. 1077 01:03:49,920 --> 01:03:50,960 Y1:386 Ouais. 1078 01:03:51,960 --> 01:03:55,160 Y1:446 Y2:486 Bon, très bien. Vous serez là, à 6h ? 1079 01:04:14,880 --> 01:04:16,400 Y1:386 Ne tirez pas ! 1080 01:04:28,960 --> 01:04:30,960 Y1:446 Y2:486 Attention, ils reviennent sur le pont. 1081 01:04:31,120 --> 01:04:32,600 Y1:386 Il m'a tiré dessus ! 1082 01:04:36,680 --> 01:04:37,960 Y1:386 Non ! 1083 01:04:41,640 --> 01:04:43,920 Y1:386 Tu t'approches pas ! T'entends ? 1084 01:04:49,760 --> 01:04:51,200 Y1:386 Eh ouais ! 1085 01:04:53,600 --> 01:04:56,960 Y1:446 Y2:486 Ramène tes gars et arrête de te la jouer, Basil. 1086 01:04:57,400 --> 01:04:59,720 Y1:386 Allez, les gars. On arrête là. 1087 01:04:59,880 --> 01:05:02,920 Y1:446 Y2:486 On quitte le pont et on les laisse partir. 1088 01:05:03,880 --> 01:05:05,560 Y1:386 Tu le connais, ce nègre ? 1089 01:05:05,720 --> 01:05:08,880 Y1:446 Y2:486 Ce "nègre" est un bien meilleur homme que toi. 1090 01:05:09,040 --> 01:05:11,440 Y1:386 Un bien meilleur homme que toi. 1091 01:05:12,160 --> 01:05:14,240 Y1:386 Trois ou quatre de ces salopards 1092 01:05:14,400 --> 01:05:17,840 Y1:446 Y2:486 se sont jetés sur lui et ils ont commencé à frapper une femme 1093 01:05:18,000 --> 01:05:21,080 Y1:446 Y2:486 puis un autre est venu et il s'est mis à frapper un homme 1094 01:05:21,240 --> 01:05:23,640 Y1:386 et ils étaient quatre ou cinq sur lui 1095 01:05:23,800 --> 01:05:26,280 Y1:386 et Basil Collins tenait un flingue 1096 01:05:26,440 --> 01:05:31,240 Y1:446 Y2:486 et il disait, en regardant un gars du syndicat, 1097 01:05:31,400 --> 01:05:35,200 Y1:446 Y2:486 "Attrape-moi ce nègre. Tu entends ? Attrape-moi ce nègre". 1098 01:05:35,360 --> 01:05:37,760 Y1:386 J'en ai assez. J'en ai assez. 1099 01:05:38,840 --> 01:05:41,920 Y1:446 Y2:486 Il est temps qu'on se serre les coudes 1100 01:05:42,080 --> 01:05:45,360 Y1:386 et qu'on soit aussi violents qu'eux. 1101 01:05:45,760 --> 01:05:48,400 Y1:446 Y2:486 - Je suis d'accord. - Ouais. 1102 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 Y1:446 Y2:486 Ils sont violents, alors on va combattre le feu par le feu. 1103 01:05:52,320 --> 01:05:55,240 Y1:446 Y2:486 Ils avaient l'air plutôt bien organisés ce matin, 1104 01:05:55,400 --> 01:05:58,080 Y1:446 Y2:486 alors on va devoir mieux s'organiser, nous aussi. 1105 01:05:58,320 --> 01:06:00,160 Y1:386 Les femmes vont se réunir 1106 01:06:00,320 --> 01:06:03,120 Y1:446 Y2:486 et elles s'occuperont de 10 femmes chacune, 1107 01:06:03,280 --> 01:06:05,440 Y1:386 ou de 10 personnes chacune à 4 h. 1108 01:06:05,840 --> 01:06:08,440 Y1:386 Si vous venez avec 10 femmes chacune, 1109 01:06:08,600 --> 01:06:11,520 Y1:446 Y2:486 il faut que les hommes viennent aussi 1110 01:06:11,680 --> 01:06:14,480 Y1:386 avec 5, 10 ou 15 personnes. 1111 01:06:15,840 --> 01:06:17,840 Y1:386 Là, ce serait plutôt efficace. 1112 01:06:18,000 --> 01:06:22,840 Y1:446 Y2:486 Faudrait ramener plus de Noirs aussi, parce que t'as pas l'air ordinaire... 1113 01:06:23,000 --> 01:06:24,440 Y1:386 Je suis pas ordinaire. 1114 01:06:26,960 --> 01:06:30,400 Y1:446 Y2:486 Ils voudraient qu'on reste assis à les regarder tirer 1115 01:06:30,560 --> 01:06:31,840 Y1:386 sans riposter. 1116 01:06:32,000 --> 01:06:34,760 Y1:446 Y2:486 Et la police ne fera rien. Elle est avec eux. 1117 01:06:34,920 --> 01:06:35,880 Y1:386 Ça, c'est sûr. 1118 01:06:36,120 --> 01:06:37,520 Y1:386 Il faut riposter. 1119 01:06:37,680 --> 01:06:40,640 Y1:386 Il faut les attaquer et ne pas fuir. 1120 01:06:40,800 --> 01:06:44,040 Y1:446 Y2:486 Ecoutez votre conscience. Je ne vais pas fuir. 1121 01:06:45,080 --> 01:06:48,120 Y1:446 Y2:486 J'en ai maîtrisé un. J'aurais pas pu en gérer deux. 1122 01:06:48,280 --> 01:06:50,560 Y1:446 Y2:486 Mais je l'ai eu. Il s'est pas approché. 1123 01:06:50,800 --> 01:06:53,200 Y1:446 Y2:486 Si on est suffisamment nombreux là-haut 1124 01:06:53,360 --> 01:06:55,360 Y1:446 Y2:486 et que chacun de nous en a un, on y arrivera. 1125 01:06:55,600 --> 01:06:59,200 Y1:446 Y2:486 Hommes, femmes et enfants, tout le monde. 1126 01:07:00,520 --> 01:07:02,600 Y1:386 Il est temps de se faire entendre. 1127 01:07:02,760 --> 01:07:06,480 Y1:446 Y2:486 On va pas se faire balader comme ça pendant 500 ans. 1128 01:07:06,720 --> 01:07:09,880 Y1:446 Y2:486 On va tenir le piquet de grève demain matin. 1129 01:07:10,040 --> 01:07:12,640 Y1:386 Et on espère être très nombreux. 1130 01:07:12,800 --> 01:07:15,480 Y1:446 Y2:486 Ce sera un peu différent de la dernière fois, 1131 01:07:15,640 --> 01:07:17,920 Y1:446 Y2:486 parce qu'on ne peut pas bloquer le pont 1132 01:07:18,080 --> 01:07:19,800 Y1:446 Y2:486 avec une mitrailleuse qui nous tire dessus. 1133 01:07:20,040 --> 01:07:21,960 Y1:386 Les dames se sont organisées. 1134 01:07:22,640 --> 01:07:25,120 Y1:446 Y2:486 Il faudra les couvrir. Ça me paraît normal. 1135 01:07:25,280 --> 01:07:28,960 Y1:446 Y2:486 Elles viennent nous soutenir et on ne les aide pas. C'est nul. 1136 01:07:29,120 --> 01:07:31,720 Y1:386 On sait très bien qui n'y était pas. 1137 01:07:31,880 --> 01:07:35,320 Y1:446 Y2:486 Ce serait pas mal de vous voir là-bas pour une fois. 1138 01:07:36,240 --> 01:07:38,920 Y1:446 Y2:486 - Est-ce qu'il y a des questions ? - Bob. 1139 01:07:39,080 --> 01:07:41,360 Y1:446 Y2:486 Beaucoup de gens ont peur d'aller là-haut. 1140 01:07:41,520 --> 01:07:43,360 Y1:446 Y2:486 Moi aussi, j'ai peur, mais j'y vais. 1141 01:07:43,520 --> 01:07:46,240 Y1:446 Y2:486 T'étais tout tremblant là-haut, ce matin. 1142 01:07:46,400 --> 01:07:48,400 Y1:386 On en a eu quelques-uns, n'empêche. 1143 01:07:51,600 --> 01:07:53,320 Y1:446 Y2:486 - Quelque chose à ajouter ? - Oui. 1144 01:07:53,560 --> 01:07:55,800 Y1:386 Viens là, n'hésite pas. 1145 01:07:57,920 --> 01:08:01,880 Y1:446 Y2:486 S'il y en a parmi vous qui ne sont pas avec nous 1146 01:08:02,040 --> 01:08:05,000 Y1:446 Y2:486 et qui ne nous rejoindront pas demain matin, 1147 01:08:05,160 --> 01:08:08,480 Y1:446 Y2:486 j'aimerais autant qu'ils partent maintenant 1148 01:08:08,640 --> 01:08:10,800 Y1:386 parce que j'aimerais bien savoir 1149 01:08:10,960 --> 01:08:15,440 Y1:446 Y2:486 si on sera aussi nombreux que ça et si on peut compter là-dessus. 1150 01:08:15,600 --> 01:08:19,240 Y1:446 Y2:486 Parce que si c'est pas le cas, on ne va pas retourner là-haut 1151 01:08:19,400 --> 01:08:22,280 Y1:446 Y2:486 se faire tirer dessus à la mitrailleuse 1152 01:08:22,440 --> 01:08:24,680 Y1:386 et attaquer par les mercenaires. 1153 01:08:24,840 --> 01:08:27,720 Y1:446 Y2:486 Si c'est ça, on n'ira pas. On est avec vous 1154 01:08:27,880 --> 01:08:29,680 Y1:386 et on le sera jusqu'au bout. 1155 01:08:29,840 --> 01:08:32,880 Y1:446 Y2:486 Toutes ces femmes, ici - on a tout un gang - 1156 01:08:33,040 --> 01:08:35,520 Y1:446 Y2:486 ont annoncé qu'elles seront là demain. 1157 01:08:35,680 --> 01:08:38,760 Y1:446 Y2:486 On se retrouvera chez Mac à 5 h du matin. 1158 01:08:38,920 --> 01:08:42,080 Y1:386 On n'ira pas là-bas plus tôt 1159 01:08:42,240 --> 01:08:45,680 Y1:446 Y2:486 parce que sinon, on sera des cibles faciles pour eux. 1160 01:08:45,840 --> 01:08:47,520 Y1:386 Et ils nous attendront. 1161 01:08:47,680 --> 01:08:50,720 Y1:446 Y2:486 On ne vous dira pas où aura lieu le piquet de grève 1162 01:08:50,880 --> 01:08:52,080 Y1:386 avant demain matin. 1163 01:08:52,240 --> 01:08:55,000 Y1:446 Y2:486 Si vous voulez savoir où aura lieu le blocage, 1164 01:08:55,160 --> 01:08:57,080 Y1:446 Y2:486 rendez-vous chez Mac demain matin à 5 h. 1165 01:08:57,240 --> 01:08:59,080 Y1:386 On a besoin de tout le monde. 1166 01:08:59,240 --> 01:09:03,200 Y1:446 Y2:486 Avec tous les piquets de Brookside et de Highsplint et les femmes... 1167 01:09:03,360 --> 01:09:06,760 Y1:446 Y2:486 Les jaunes seront foutus si on y va tous. 1168 01:09:06,920 --> 01:09:09,640 Y1:446 Y2:486 Mais on n'y arrivera pas en restant au lit. 1169 01:09:14,280 --> 01:09:17,440 Y1:446 Y2:486 Vous croyez qu'ils vont nous tirer dessus, aujourd'hui ? 1170 01:09:17,600 --> 01:09:19,440 Y1:386 Ils l'ont fait hier. 1171 01:09:19,600 --> 01:09:22,120 Y1:446 Y2:486 - Mais aujourd'hui ? - J'en sais rien. 1172 01:09:26,880 --> 01:09:29,120 Y1:446 Y2:486 - Vous avez peur ? - Oui. 1173 01:09:29,280 --> 01:09:30,800 Y1:386 Pas vous ? 1174 01:09:35,960 --> 01:09:38,840 Y1:446 Y2:486 J'espère surtout que personne ne sera blessé. 1175 01:09:43,080 --> 01:09:46,040 Y1:446 Y2:486 On les aurait vu passer. On a des gens qui font le guet. 1176 01:09:46,200 --> 01:09:50,200 Y1:446 Y2:486 Qu'ils viennent, les jaunes. On a des armes, nous aussi. 1177 01:09:50,440 --> 01:09:51,760 Y1:386 Ils travaillent double. 1178 01:09:51,920 --> 01:09:54,440 Y1:386 Non, ils iront pas jusque-là. 1179 01:10:02,640 --> 01:10:03,800 Y1:386 Quoi ? 1180 01:10:04,280 --> 01:10:07,280 Y1:446 Y2:486 - Faut la mettre vers la voie ferrée. - Ramène-la un peu par là. 1181 01:10:20,960 --> 01:10:23,360 Y1:386 C'est Basil Collins. Juste devant. 1182 01:10:25,400 --> 01:10:27,040 Y1:386 Qu'est-ce qu'il fait ? 1183 01:10:32,800 --> 01:10:37,760 Y1:446 Y2:486 On ne partira pas On ne partira pas 1184 01:10:37,920 --> 01:10:42,280 Y1:446 Y2:486 On ne partira pas On ne partira pas 1185 01:10:42,440 --> 01:10:48,200 Y1:446 Y2:486 Comme l'arbre Au bord de l'eau 1186 01:10:48,360 --> 01:10:51,040 Y1:386 On ne partira pas 1187 01:10:51,280 --> 01:10:53,120 Y1:386 Amène-toi, Basil ! 1188 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 Y1:386 On a quelque chose pour toi ! 1189 01:10:58,600 --> 01:11:01,200 Y1:446 Y2:486 Est-ce qu'on va faire comme hier ? 1190 01:11:01,440 --> 01:11:04,240 Y1:306 Y2:346 On n'a pas bloqué la route, c'est eux. 1191 01:11:04,400 --> 01:11:06,680 Y1:246 Ils l'ont bloqué toute la journée. 1192 01:11:09,680 --> 01:11:13,640 Y1:446 Y2:486 Soit vous bougez cette voiture, soit j'appelle la fourrière. 1193 01:11:13,880 --> 01:11:16,240 Y1:446 Y2:486 Vous prétendez être neutre ? Eh bien non. 1194 01:11:16,480 --> 01:11:19,240 Y1:446 Y2:486 Vous savez bien que vous n'êtes pas neutre. 1195 01:11:19,400 --> 01:11:21,560 Y1:446 Y2:486 Vous savez, je me moque de savoir 1196 01:11:21,720 --> 01:11:24,280 Y1:446 Y2:486 combien vous gagnez en tant que shérif, 1197 01:11:24,440 --> 01:11:25,720 Y1:446 Y2:486 mais ne vous en prenez pas au syndicat. 1198 01:11:25,880 --> 01:11:27,560 Y1:386 C'est tout ce que je demande. 1199 01:11:28,440 --> 01:11:31,360 Y1:446 Y2:486 Vous pouvez faire une scène tant que vous voulez, 1200 01:11:31,520 --> 01:11:32,960 Y1:386 mais il va falloir dégager la route. 1201 01:11:33,120 --> 01:11:35,520 Y1:446 Y2:486 Est-ce que vous serez là s'ils nous tirent dessus ? 1202 01:11:35,680 --> 01:11:36,520 Y1:386 Non. 1203 01:11:36,680 --> 01:11:39,400 Y1:446 Y2:486 Vous viendrez ? Parce que c'est aussi ça, votre job. 1204 01:11:39,560 --> 01:11:40,760 Y1:386 Il ne le fera pas. 1205 01:11:40,920 --> 01:11:43,520 Y1:446 Y2:486 Pourquoi vous ne venez pas ? Vous n'étiez pas là hier. 1206 01:11:43,680 --> 01:11:46,800 Y1:446 Y2:486 Ils ont tabassé un jeune de 17 ans, mais il ne vient pas. 1207 01:11:46,960 --> 01:11:50,040 Y1:446 Y2:486 Vous savez quoi, on me l'avait dit... 1208 01:11:50,200 --> 01:11:52,640 Y1:446 Y2:486 Et je n'y croyais pas, avant les élections. 1209 01:11:52,800 --> 01:11:55,840 Y1:446 Y2:486 On m'avait prévenu que vous feriez ça. C'est vrai. 1210 01:11:56,080 --> 01:11:57,880 Y1:386 Excusez-moi, M. Williams. 1211 01:11:58,040 --> 01:12:00,640 Y1:326 Y2:366 J'ai un mandat d'arrêt contre Basil Collins. 1212 01:12:00,800 --> 01:12:03,120 Y1:326 Y2:366 On veut que vous foutiez Basil en prison. 1213 01:12:03,280 --> 01:12:05,840 Y1:446 Y2:486 Restez pas là ! On a un mandat contre lui. 1214 01:12:06,000 --> 01:12:07,960 Y1:446 Y2:486 - Montrez-lui ! - Allez-vous... 1215 01:12:08,120 --> 01:12:11,640 Y1:446 Y2:486 - Vous le ferez pas. - Laissez-moi faire mon travail. 1216 01:12:11,800 --> 01:12:13,640 Y1:446 Y2:486 - O.K. On vous regarde. - Bien. 1217 01:12:13,800 --> 01:12:16,520 Y1:446 Y2:486 Donnez-moi sept dollars pour les frais d'arrestation. 1218 01:12:25,520 --> 01:12:27,200 Y1:386 Voilà vos sept dollars. 1219 01:12:27,360 --> 01:12:29,760 Y1:446 Y2:486 Vous avez assez ? Allez, gardez tout. 1220 01:12:29,920 --> 01:12:32,680 Y1:446 Y2:486 On vous filera 100 dollars s'il faut. Allez l'arrêter. 1221 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Y1:446 Y2:486 - Bon, très bien. - Et mettez-le en prison. 1222 01:12:34,920 --> 01:12:37,680 Y1:446 Y2:486 Je vais faire mon boulot, ça en fait partie. 1223 01:12:37,840 --> 01:12:41,440 Y1:446 Y2:486 - C'est bon, il va le faire. - O.K. On vous regarde faire. 1224 01:12:42,160 --> 01:12:44,880 Y1:446 Y2:486 Je vais l'arrêter, mais faut bouger cette voiture. 1225 01:12:45,040 --> 01:12:48,040 Y1:446 Y2:486 - Arrêtez-le tout de suite. - Allez l'arrêter. 1226 01:12:50,720 --> 01:12:52,600 Y1:386 C'est parti, mesdames. 1227 01:12:59,040 --> 01:13:01,560 Y1:386 Glory, glory, alléluia 1228 01:13:03,320 --> 01:13:05,280 Y1:446 Y2:486 - Quoi ? - Tu es en état d'arrestation. 1229 01:13:05,440 --> 01:13:06,160 Y1:386 Pour quoi ? 1230 01:13:06,320 --> 01:13:09,360 Y1:446 Y2:486 Pour trouble à l'ordre public, j'imagine. Je ne sais pas. 1231 01:13:09,520 --> 01:13:12,040 Y1:446 Y2:486 Pour intimidation avec une arme à feu. 1232 01:13:15,040 --> 01:13:17,120 Y1:386 Encore une fois, c'est mon boulot. 1233 01:13:17,280 --> 01:13:19,920 Y1:446 Y2:486 - Comme de bouger cette voiture. - Oui, ça aussi. 1234 01:13:20,080 --> 01:13:23,840 Y1:446 Y2:486 J'irai en ville dès qu'on aura bougé ce truc et que j'aurais emmené 1235 01:13:24,000 --> 01:13:25,920 Y1:446 Y2:486 mes gars au travail. - D'accord. 1236 01:13:26,080 --> 01:13:28,760 Y1:446 Y2:486 Je fais en sorte qu'elle bouge et après, on y va. 1237 01:13:28,920 --> 01:13:29,880 Y1:386 Très bien. 1238 01:13:30,760 --> 01:13:33,240 Y1:446 Y2:486 Eloigne ces gens de ma voiture, Bill. 1239 01:13:33,400 --> 01:13:36,120 Y1:446 Y2:486 - Eloignez-vous de sa voiture. - Restez pas là. 1240 01:13:39,960 --> 01:13:41,880 Y1:386 Allez, on déplace la voiture. 1241 01:13:42,640 --> 01:13:44,920 Y1:386 Non. Arrêtez-le d'abord, Billy. 1242 01:13:45,800 --> 01:13:49,040 Y1:446 Y2:486 Faites-le sortir de sa voiture et embarquez-le. 1243 01:13:49,200 --> 01:13:52,480 Y1:446 Y2:486 Ça ne marche pas que dans un sens. Je vais l'embarquer, 1244 01:13:52,640 --> 01:13:54,720 Y1:446 Y2:486 mais je vais aussi déplacer cette voiture. 1245 01:13:54,880 --> 01:13:58,520 Y1:446 Y2:486 Non. Vous le laissez faire ici et après, il ira lui-même en ville. 1246 01:13:58,680 --> 01:14:01,520 Y1:446 Y2:486 - Ça change quoi ? - Ah, mais ça change tout. 1247 01:14:01,680 --> 01:14:03,840 Y1:446 Y2:486 Ça change tout. Je vais vous dire... 1248 01:14:04,000 --> 01:14:06,960 Y1:446 Y2:486 S'ils avaient un mandat contre nous, vous nous mettriez en prison. 1249 01:14:07,120 --> 01:14:10,320 Y1:446 Y2:486 - Lois, tu n'en fais qu'à ta tête. - Non. 1250 01:14:10,480 --> 01:14:12,720 Y1:386 Tu ne vois les choses qu'à ta façon. 1251 01:14:12,880 --> 01:14:16,040 Y1:446 Y2:486 Et de quelle autre façon je pourrais les voir, Billy ? 1252 01:14:16,200 --> 01:14:19,920 Y1:446 Y2:486 Quand on se fait tirer dessus... Ils ont tiré à la mitrailleuse. 1253 01:14:20,080 --> 01:14:22,840 Y1:446 Y2:486 Combien de tes camarades j'ai mis en prison, hein ? 1254 01:14:23,000 --> 01:14:25,520 Y1:446 Y2:486 C'est la première fois qu'on te voit, c'est sûr. 1255 01:14:25,680 --> 01:14:28,280 Y1:446 Y2:486 Mais ça m'a vraiment filé la peur de ma vie. 1256 01:14:28,440 --> 01:14:31,680 Y1:446 Y2:486 D'accord. Mais là, vous êtes sur la voie publique. 1257 01:14:31,840 --> 01:14:34,640 Y1:446 Y2:486 Vous n'êtes pas là-haut, ni sur le piquet de Brookside. 1258 01:14:34,800 --> 01:14:36,040 Y1:386 Vous êtes au milieu... 1259 01:14:36,200 --> 01:14:38,240 Y1:446 Y2:486 On peut pas y aller, ils nous tirent dessus ! 1260 01:14:38,400 --> 01:14:41,920 Y1:446 Y2:486 Vous savez qu'ils peuvent aussi rapatrier leurs armes ici. 1261 01:14:42,080 --> 01:14:44,320 Y1:446 Y2:486 Oui, mais ici, on est plus en sécurité. 1262 01:14:44,480 --> 01:14:47,040 Y1:386 Néanmoins, il faut bouger la voiture. 1263 01:14:47,200 --> 01:14:51,000 Y1:446 Y2:486 On est à côté du shérif On ne bougera pas 1264 01:14:51,160 --> 01:14:56,200 Y1:446 Y2:486 Comme l'arbre Au bord de l'eau 1265 01:14:56,360 --> 01:15:00,160 Y1:386 On ne bougera pas 1266 01:15:00,760 --> 01:15:05,200 Y1:446 Y2:486 On ne bougera On ne bougera pas 1267 01:15:05,360 --> 01:15:09,440 Y1:446 Y2:486 On ne bougera On ne bougera pas 1268 01:15:11,160 --> 01:15:14,000 Y1:446 Y2:486 Comme l'arbre Au bord de l'eau 1269 01:15:14,720 --> 01:15:18,320 Y1:386 On ne bougera pas 1270 01:15:19,240 --> 01:15:23,280 Y1:446 Y2:486 Glory, alléluia, On ne bougera pas 1271 01:15:23,960 --> 01:15:27,040 Y1:446 Y2:486 Glory, alléluia, On ne bougera pas 1272 01:15:28,160 --> 01:15:30,960 Y1:386 Well, over on the mountaintop 1273 01:15:31,120 --> 01:15:33,560 Y1:386 Children, we're gonna let it shine 1274 01:15:33,720 --> 01:15:36,320 Y1:386 Oh, on the mountaintop 1275 01:15:36,480 --> 01:15:38,360 Y1:386 I said we're gonna let it shine 1276 01:15:38,600 --> 01:15:41,400 Y1:446 Y2:486 Whoa On the mountaintop 1277 01:15:41,640 --> 01:15:43,960 Y1:386 We gonna let it shine 1278 01:15:44,200 --> 01:15:46,720 Y1:446 Y2:486 Let it shine Let it shine 1279 01:15:46,880 --> 01:15:50,000 Y1:386 Let it shine 1280 01:15:50,160 --> 01:15:54,960 Y1:446 Y2:486 On va les aider à s'organiser et leur donner un coup de main. 1281 01:15:55,200 --> 01:15:57,680 Y1:386 C'est un grand jour. 1282 01:15:57,840 --> 01:15:59,640 Y1:386 Ça me redonne vraiment le moral. 1283 01:16:01,920 --> 01:16:04,280 Y1:386 I'm gonna let it shine 1284 01:16:04,520 --> 01:16:07,120 Y1:446 Y2:486 Let it shine Let it shine 1285 01:16:07,280 --> 01:16:09,200 Y1:386 Let it shine 1286 01:16:09,360 --> 01:16:12,280 Y1:446 Y2:486 On ira jusqu'au bout ! Jusqu'au bout ! 1287 01:16:12,440 --> 01:16:14,800 Y1:446 Y2:486 - Jusqu'au bout ! - Rejoignez-nous ! 1288 01:16:16,320 --> 01:16:18,240 Y1:386 Venez, rejoignez le cortège ! 1289 01:16:21,320 --> 01:16:24,120 Y1:446 Y2:486 On est avec le syndicat de Harlan County 1290 01:16:24,280 --> 01:16:26,520 Y1:386 de la tête aux pieds. 1291 01:16:27,360 --> 01:16:31,560 Y1:446 Y2:486 Vous pensez que la compagnie a les moyens de briser la grève ? 1292 01:16:31,720 --> 01:16:34,200 Y1:446 Y2:486 Eh bien, là, aujourd'hui, je ne crois pas. 1293 01:16:34,360 --> 01:16:37,720 Y1:446 Y2:486 La démonstration de force de la part de nos membres 1294 01:16:37,880 --> 01:16:41,480 Y1:446 Y2:486 et la prise de conscience de l'est du Kentucky m'indiquent 1295 01:16:41,640 --> 01:16:44,800 Y1:446 Y2:486 que ça ne sera pas facile, mais qu'on y arrivera. 1296 01:16:44,960 --> 01:16:47,960 Y1:446 Y2:486 Avez-vous une idée du temps que ça va prendre ? 1297 01:16:48,120 --> 01:16:52,080 Y1:446 Y2:486 Difficile de dire combien de temps ça va durer, mais on ne partira pas. 1298 01:16:52,320 --> 01:16:56,280 Y1:446 Y2:486 Oui, mon nom est Sam Je suis conducteur de locotracteur 1299 01:16:56,440 --> 01:17:00,200 Y1:446 Y2:486 J'ai dit mon nom est Sam Je suis conducteur de locotracteur 1300 01:17:00,360 --> 01:17:02,480 Y1:446 Y2:486 Avec mes six grosses roues Je roule 1301 01:17:02,640 --> 01:17:04,240 Y1:386 A 14 cent le chargement 1302 01:17:04,400 --> 01:17:07,520 Y1:446 Y2:486 C'est une bataille sans fin Je m'arrête pas 1303 01:17:07,680 --> 01:17:11,200 Y1:446 Y2:486 Peut-être que je ne joue pas Un grand rôle 1304 01:17:11,440 --> 01:17:14,640 Y1:446 Y2:486 Mais je travaille dur Chaque jour 1305 01:17:14,880 --> 01:17:17,040 Y1:386 Alors défilons pour le syndicat 1306 01:17:17,200 --> 01:17:20,320 Y1:446 Y2:486 Et je continuerai mon sale boulot Sur terre 1307 01:17:20,560 --> 01:17:24,000 Y1:446 Y2:486 J'ai dit mon nom est Sam Je suis conducteur de locotracteur 1308 01:17:24,240 --> 01:17:27,920 Y1:446 Y2:486 Oui, mon nom est Sam Je suis conducteur de locotracteur 1309 01:17:28,080 --> 01:17:31,720 Y1:446 Y2:486 Avec six grosses roues je roule A 14 cent le chargement 1310 01:17:31,960 --> 01:17:35,840 Y1:446 Y2:486 C'est une bataille sans fin Je m'arrête pas 1311 01:17:47,160 --> 01:17:48,560 Y1:386 On n'avait jamais vu, 1312 01:17:48,720 --> 01:17:51,120 Y1:346 Y2:386 dans l'histoire des mines de charbon, 1313 01:17:51,280 --> 01:17:53,760 Y1:346 Y2:386 le président et les membres principaux du syndicat 1314 01:17:53,920 --> 01:17:56,720 Y1:446 Y2:486 aller sur le terrain pendant une manifestation, 1315 01:17:56,880 --> 01:17:59,680 Y1:446 Y2:486 aller au front. Je suis vraiment content de voir 1316 01:17:59,840 --> 01:18:02,880 Y1:446 Y2:486 tous ces gens venus de l'Indiana et de l'Illinois. 1317 01:18:03,040 --> 01:18:07,200 Y1:446 Y2:486 Si j'étais gréviste de Brookside, ça me toucherait vraiment. 1318 01:18:07,360 --> 01:18:09,680 Y1:446 Y2:486 Faire parcourir des centaines de kilomètres à des gens 1319 01:18:09,840 --> 01:18:12,360 Y1:446 Y2:486 juste pour participer à une marche et écouter quelques discours, 1320 01:18:12,520 --> 01:18:14,400 Y1:386 ça n'a aucun sens, je trouve. 1321 01:18:14,560 --> 01:18:17,960 Y1:446 Y2:486 Bien sûr, ça a généré beaucoup d'enthousiasme 1322 01:18:18,120 --> 01:18:22,240 Y1:446 Y2:486 et ça a sans doute renforcé la conviction de tout le monde, 1323 01:18:22,400 --> 01:18:25,000 Y1:446 Y2:486 mais on aurait pu faire bien plus de choses. 1324 01:18:25,160 --> 01:18:28,360 Y1:446 Y2:486 On aurait pu marcher jusqu'à Brookside par exemple, 1325 01:18:28,520 --> 01:18:30,120 Y1:386 et confronter Yarborough 1326 01:18:30,280 --> 01:18:33,240 Y1:446 Y2:486 qui était assis à son bureau toute la journée. 1327 01:18:33,400 --> 01:18:38,200 Y1:446 Y2:486 On aurait pu aller à Highsplint et leur prendre leurs mitrailleuses. 1328 01:18:38,440 --> 01:18:41,720 Y1:446 Y2:486 Et je suis sûr que les mineurs, ici, étaient prêts pour ce genre d'action. 1329 01:18:41,880 --> 01:18:43,960 Y1:386 Une fois que ce contrat sera signé, 1330 01:18:44,120 --> 01:18:46,000 Y1:386 ça ira mieux pour tout le monde. 1331 01:18:46,160 --> 01:18:48,960 Y1:446 Y2:486 Montrons à Norman Yarborough qu'il ne dirige pas Harlan County. 1332 01:18:49,120 --> 01:18:51,640 Y1:446 Y2:486 Montrons au juge Hogg qu'il ne dirige pas Harlan County. 1333 01:18:51,800 --> 01:18:55,640 Y1:446 Y2:486 Mais si vous ne venez pas nous aider, on n'arrivera à rien. 1334 01:18:55,800 --> 01:18:57,240 Y1:386 Soyez là-bas à 5 h, 1335 01:18:57,400 --> 01:19:00,120 Y1:446 Y2:486 au lever du soleil à Brookside, Kentucky. 1336 01:19:29,240 --> 01:19:31,960 Y1:446 Y2:486 On ne connaît pas la cause de la fusillade, 1337 01:19:32,120 --> 01:19:35,800 Y1:446 Y2:486 mais on pense que c'est lié à un désaccord entre mineurs. 1338 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 Y1:386 Il a été blessé à la tête. 1339 01:19:42,160 --> 01:19:44,080 Y1:386 On l'a amené ici. 1340 01:19:45,680 --> 01:19:48,440 Y1:446 Y2:486 - Que s'est-il passé ? - On lui a tiré à la tête. 1341 01:19:48,600 --> 01:19:51,000 Y1:446 Y2:486 - Il a reçu une balle en pleine tête. - Qui lui a tiré dessus ? 1342 01:19:51,160 --> 01:19:54,360 Y1:446 Y2:486 Un putain de jaune. Bill Bruner. 1343 01:19:56,160 --> 01:19:58,360 Y1:386 Là, c'est un morceau de cervelle. 1344 01:19:58,520 --> 01:20:01,600 Y1:446 Y2:486 Celle d'un gars qui a tenté de faire quelque chose. 1345 01:20:01,760 --> 01:20:05,960 Y1:446 Y2:486 Voilà ce que les jaunes te font quand tu fais pas gaffe. 1346 01:20:07,240 --> 01:20:09,720 Y1:446 Y2:486 Ces minables s'en sortent sans problème 1347 01:20:09,880 --> 01:20:12,480 Y1:446 Y2:486 alors qu'il est à l'hôpital en train de mourir. 1348 01:20:12,640 --> 01:20:15,280 Y1:386 Faudrait peut-être tous les buter. 1349 01:20:15,440 --> 01:20:18,640 Y1:446 Y2:486 - C'est un ami à toi ? - Je lui ai toujours dit... 1350 01:20:21,440 --> 01:20:24,760 Y1:446 Y2:486 Il s'est fait tirer à la tête par un putain de... 1351 01:20:27,720 --> 01:20:30,800 Y1:446 Y2:486 Mon fils lutte, c'est pour ça qu'on lui a tiré dessus. 1352 01:20:30,960 --> 01:20:33,320 Y1:446 Y2:486 - Vos deux fils sont dans la lutte. - Oui. 1353 01:20:33,480 --> 01:20:37,120 Y1:446 Y2:486 Mon autre fils aussi. Il fait grève à Highsplint. 1354 01:20:39,600 --> 01:20:42,120 Y1:446 Y2:486 Depuis combien de temps êtes-vous mariés ? 1355 01:20:42,280 --> 01:20:44,360 Y1:386 Depuis presque un an. 1356 01:20:44,520 --> 01:20:46,720 Y1:446 Y2:486 - Quel âge as-tu ? - Seize ans. 1357 01:20:46,880 --> 01:20:49,240 Y1:446 Y2:486 - Tu as des enfants ? - J'en ai un. 1358 01:20:49,720 --> 01:20:51,680 Y1:386 Tu es fière de ton mari ? 1359 01:20:51,840 --> 01:20:52,920 Y1:386 Oui. 1360 01:20:54,160 --> 01:20:57,840 Y1:446 Y2:486 Qu'est-ce qui l'a décidé à tenir le piquet de grève ? 1361 01:20:59,040 --> 01:21:00,880 Y1:386 Le syndicat, j'imagine. 1362 01:21:01,800 --> 01:21:04,280 Y1:446 Y2:486 Oui, il est pro-syndicat, c'est pour ça. 1363 01:21:04,440 --> 01:21:07,320 Y1:446 Y2:486 Je veux que tous mes enfants soient syndiqués 1364 01:21:07,480 --> 01:21:09,280 Y1:386 et non pas de sales jaunes. 1365 01:21:09,520 --> 01:21:11,920 Y1:446 Y2:486 Je veux pas qu'on les trimballe comme... 1366 01:21:12,080 --> 01:21:14,200 Y1:446 Y2:486 Comme on l'a été quand on était enfants. 1367 01:21:14,360 --> 01:21:16,400 Y1:386 Mon père a travaillé toute sa vie 1368 01:21:16,560 --> 01:21:18,960 Y1:446 Y2:486 et on lui a rien donné jusqu'à sa mort. 1369 01:21:19,120 --> 01:21:21,080 Y1:386 Il a passé sa vie dans les mines. 1370 01:21:21,240 --> 01:21:24,360 Y1:446 Y2:486 On le voyait presque jamais avant d'aller se coucher. 1371 01:21:24,520 --> 01:21:27,600 Y1:446 Y2:486 Maman nous donnait à manger et on allait au lit. 1372 01:21:27,760 --> 01:21:31,280 Y1:446 Y2:486 Il venait manger. Et il était déjà reparti à notre réveil. 1373 01:21:31,440 --> 01:21:33,800 Y1:446 Y2:486 Et quand il a été trop vieux pour bosser, 1374 01:21:33,960 --> 01:21:35,840 Y1:386 ils l'ont renvoyé mourir chez lui. 1375 01:21:36,000 --> 01:21:39,640 Y1:446 Y2:486 Ils s'en fichaient. Y avait pas de syndicat, à l'époque. 1376 01:21:41,320 --> 01:21:43,360 Y1:446 Y2:486 Je veux pas que mes enfants vivent ça. 1377 01:21:43,520 --> 01:21:46,120 Y1:446 Y2:486 Je veux qu'ils se battent pour leurs droits. 1378 01:21:46,280 --> 01:21:47,680 Y1:386 et qu'ils se syndiquent. 1379 01:21:49,280 --> 01:21:52,840 Y1:446 Y2:486 La prochaine fois que quelqu'un nous parle de non-violence 1380 01:21:53,000 --> 01:21:55,960 Y1:446 Y2:486 et nous dit de pas les provoquer, on lui botte le cul. 1381 01:21:56,200 --> 01:21:59,320 Y1:446 Y2:486 Les femmes vont là-haut, elles se garent sur la route, 1382 01:21:59,480 --> 01:22:02,280 Y1:446 Y2:486 elles disent ce qu'elles ont à dire et on se cache derrière la voiture. 1383 01:22:02,520 --> 01:22:05,080 Y1:446 Y2:486 - Ne fais pas usage de la violence... - Je vais te dire... 1384 01:22:05,240 --> 01:22:07,840 Y1:446 Y2:486 J'ai eu ma dose de coups de feu dans la tête. 1385 01:22:08,000 --> 01:22:09,800 Y1:446 Y2:486 Pas de violence. On est non-violents. 1386 01:22:10,040 --> 01:22:13,600 Y1:446 Y2:486 On reste là-bas et on ne dit rien du tout. On ne fait rien non plus. 1387 01:22:14,640 --> 01:22:17,960 Y1:446 Y2:486 La plupart d'entre vous étaient proches de Lawrence Jones. 1388 01:22:18,200 --> 01:22:22,520 Y1:446 Y2:486 Il laisse derrière lui une femme de 16 ans et une fille de 5 mois. 1389 01:22:23,520 --> 01:22:28,200 Y1:446 Y2:486 Je pense que là, il vaut mieux qu'on attende jusqu'à demain matin... 1390 01:22:28,360 --> 01:22:31,440 Y1:446 Y2:486 Et qu'on veille à ce que ça ne dégénère pas. 1391 01:22:31,680 --> 01:22:34,800 Y1:446 Y2:486 Je viens de parler avec Chip Yablonski et Rick Banks 1392 01:22:34,960 --> 01:22:37,080 Y1:386 et ils m'ont demandé de vous dire 1393 01:22:37,240 --> 01:22:40,000 Y1:446 Y2:486 que la compagnie et le syndicat sont en pourparlers 1394 01:22:40,160 --> 01:22:41,800 Y1:386 et que ça avance. 1395 01:22:41,960 --> 01:22:44,320 Y1:446 Y2:486 Pour moi, le mieux à faire est d'essayer 1396 01:22:44,560 --> 01:22:47,080 Y1:446 Y2:486 d'attraper Yarborough et Basil Collins. 1397 01:22:47,240 --> 01:22:48,520 Y1:386 Amen. 1398 01:22:48,680 --> 01:22:52,360 Y1:446 Y2:486 Parce que c'est eux, les chefs. C'est eux, les chefs. 1399 01:22:52,520 --> 01:22:55,000 Y1:386 Et là où ils sont, on peut les avoir. 1400 01:22:55,160 --> 01:22:57,520 Y1:386 Il y a plein de grands arbres là-bas 1401 01:22:57,680 --> 01:23:00,040 Y1:386 et on a suffisamment de bons fusils. 1402 01:23:00,200 --> 01:23:03,560 Y1:446 Y2:486 J'étais déjà là dans les années 30. Je les connais. 1403 01:23:03,720 --> 01:23:06,560 Y1:386 Je les ai vus tirer avec leurs armes. 1404 01:23:06,720 --> 01:23:09,640 Y1:446 Y2:486 J'en ai vu qui les brandissaient devant tout le monde. 1405 01:23:09,800 --> 01:23:14,000 Y1:446 Y2:486 Alors, je le dis à tout le monde : planquez-vous et tirez-leur dessus. 1406 01:23:14,160 --> 01:23:15,560 Y1:386 Bien dit, mon frère. 1407 01:23:19,880 --> 01:23:22,680 Y1:446 Y2:486 On se bat pour cette convention collective. 1408 01:23:23,800 --> 01:23:26,720 Y1:446 Y2:486 C'est pour ça que Lawrence Jones est mort. 1409 01:23:27,840 --> 01:23:29,920 Y1:386 Pour obtenir cet accord. 1410 01:23:30,320 --> 01:23:32,160 Y1:386 Mais j'ai dit à sa famille : 1411 01:23:32,320 --> 01:23:34,760 Y1:386 "Il est mort pour une cause juste". 1412 01:23:37,160 --> 01:23:38,920 Y1:386 Et j'ai dit... 1413 01:23:39,160 --> 01:23:41,760 Y1:446 Y2:486 Pourquoi est-ce que ça m'est pas plutôt arrivé à moi ? 1414 01:23:41,920 --> 01:23:44,840 Y1:446 Y2:486 A un homme âgé qui est déjà en bout de course. 1415 01:23:45,000 --> 01:23:48,440 Y1:446 Y2:486 Mais il a fallu qu'un jeune homme meure 1416 01:23:48,600 --> 01:23:51,400 Y1:446 Y2:486 pour réussir à rassembler à la même table 1417 01:23:51,560 --> 01:23:54,920 Y1:446 Y2:486 le gouvernement, le syndicat et les patrons. 1418 01:23:56,160 --> 01:23:58,840 Y1:386 Si la fusillade n'avait pas eu lieu, 1419 01:23:59,000 --> 01:24:03,440 Y1:446 Y2:486 il n'y aurait sans doute pas eu de réunion 1420 01:24:03,600 --> 01:24:06,200 Y1:446 Y2:486 pour négocier une convention collective. 1421 01:24:06,920 --> 01:24:09,840 Y1:446 Y2:486 Mais pour tous les accords qu'on a obtenus, 1422 01:24:10,000 --> 01:24:11,560 Y1:386 ça a toujours été dur. 1423 01:24:11,720 --> 01:24:13,680 Y1:386 Il a fallu qu'on se batte. 1424 01:24:15,000 --> 01:24:17,520 Y1:386 J'ai vu beaucoup de sang couler 1425 01:24:17,680 --> 01:24:20,400 Y1:446 Y2:486 ici même, à l'époque, dans les années 30. 1426 01:24:21,480 --> 01:24:23,440 Y1:386 Il y avait du sang partout. 1427 01:24:24,800 --> 01:24:27,240 Y1:446 Y2:486 Des hommes sont morts à côté de moi... 1428 01:24:28,880 --> 01:24:31,160 Y1:386 pour la signature d'un accord. 1429 01:24:31,320 --> 01:24:35,040 Y1:446 Y2:486 Alors je me dis, pour autant qu'on ait gardé notre calme, 1430 01:24:35,200 --> 01:24:37,680 Y1:446 Y2:486 essayons de garder notre calme ce soir encore. 1431 01:24:37,920 --> 01:24:40,360 Y1:386 On en a payé le prix. 1432 01:24:41,400 --> 01:24:45,800 Y1:386 Après moi 1433 01:24:45,960 --> 01:24:50,920 Y1:386 Oui, après moi 1434 01:24:51,200 --> 01:24:57,800 Y1:386 Que vais-je laisser derrière moi 1435 01:24:58,720 --> 01:25:02,840 Y1:386 Quand je partirai 1436 01:25:03,000 --> 01:25:07,800 Y1:386 Pour des cieux inconnus 1437 01:25:07,960 --> 01:25:14,680 Y1:386 Que vais-je laisser derrière moi 1438 01:25:21,040 --> 01:25:24,040 Y1:386 Oh, mon Dieu. 1439 01:25:28,760 --> 01:25:31,720 Y1:386 Oh, mon Dieu ! 1440 01:25:36,560 --> 01:25:38,160 Y1:386 Oh, mon Dieu ! 1441 01:25:39,640 --> 01:25:41,160 Y1:386 Je peux pas... 1442 01:25:43,640 --> 01:25:46,080 Y1:386 Oh mon Dieu, c'est trop dur ! 1443 01:25:46,240 --> 01:25:48,960 Y1:386 Mon Dieu, je peux pas... 1444 01:26:06,720 --> 01:26:09,960 Y1:446 Y2:486 Il faut qu'il aille tout droit au paradis, pas vrai ? 1445 01:26:26,080 --> 01:26:28,000 Y1:386 Quand vous êtes prêt à mourir 1446 01:26:28,240 --> 01:26:29,880 Y1:446 Y2:486 pour une chose à laquelle vous croyez, 1447 01:26:30,040 --> 01:26:31,840 Y1:386 c'est là que vous l'obtenez. 1448 01:26:32,000 --> 01:26:34,720 Y1:446 Y2:486 C'est ce qui est arrivé à Lawrence Jones. 1449 01:26:34,880 --> 01:26:39,120 Y1:446 Y2:486 Il y a cru si fort qu'il était prêt à mourir pour ça, et il est mort. 1450 01:26:39,280 --> 01:26:41,000 Y1:386 Mais ça aurait pu être moi 1451 01:26:41,160 --> 01:26:43,800 Y1:446 Y2:486 ou n'importe qui sur le piquet de grève. 1452 01:26:44,960 --> 01:26:49,000 Y1:446 Y2:486 Il me semble que ce n'est qu'une pierre à l'édifice. 1453 01:26:49,160 --> 01:26:52,720 Y1:446 Y2:486 Parce qu'il va vraiment falloir s'organiser à Harlan County. 1454 01:26:52,880 --> 01:26:57,560 Y1:446 Y2:486 Parce que Harlan County va être syndiqué. 1455 01:27:00,800 --> 01:27:04,760 Y1:296 Y2:336 J'imagine que, malgré la lutte qu'on a menée ici, 1456 01:27:04,920 --> 01:27:06,760 Y1:236 et aussi dur que ça a été... 1457 01:27:06,920 --> 01:27:09,000 Y1:386 Je ne pense pas que, 1458 01:27:09,160 --> 01:27:11,640 Y1:446 Y2:486 sans la mort du jeune Lawrence Jones, 1459 01:27:11,800 --> 01:27:14,160 Y1:446 Y2:486 on aurait obtenu un accord aussi vite. 1460 01:27:14,400 --> 01:27:16,600 Y1:386 J'aimerais proposer une motion 1461 01:27:16,760 --> 01:27:19,800 Y1:386 pour dire qu'on accepte ce contrat. 1462 01:27:22,720 --> 01:27:23,600 Y1:386 Je la soutiens. 1463 01:27:23,760 --> 01:27:25,360 Y1:386 Quelqu'un doit proposer la motion. 1464 01:27:25,600 --> 01:27:26,880 Y1:446 Y2:486 - Je propose la motion. - Je la soutiens. 1465 01:27:27,040 --> 01:27:30,640 Y1:446 Y2:486 Que tous les mineurs de Brookside se lèvent pour être comptés. 1466 01:27:32,280 --> 01:27:33,360 Y1:386 Bien. 1467 01:27:33,760 --> 01:27:36,200 Y1:446 Y2:486 - Dis-leur de s'asseoir. - Asseyez-vous. 1468 01:27:37,320 --> 01:27:39,160 Y1:386 Le "oui" l'emporte. 1469 01:27:39,560 --> 01:27:41,040 Y1:276 Le "oui" l'emporte. 1470 01:27:42,000 --> 01:27:45,320 Y1:336 Y2:376 - Le contrat est accepté. - Le contrat est accepté. 1471 01:27:46,840 --> 01:27:50,520 Y1:446 Y2:486 Je suis déçu parce que, du fait de la mort de ce garçon, 1472 01:27:50,680 --> 01:27:52,520 Y1:386 tout s'est limité à... 1473 01:27:53,760 --> 01:27:57,680 Y1:446 Y2:486 J'espérais vraiment qu'il se passe plus de choses que ça. 1474 01:27:57,840 --> 01:27:59,680 Y1:386 Ça aurait peut-être été le cas 1475 01:27:59,840 --> 01:28:01,760 Y1:446 Y2:486 si on avait tenu encore deux semaines. 1476 01:28:01,920 --> 01:28:05,160 Y1:446 Y2:486 Oui, c'est vrai. On savait tous que ça arriverait, 1477 01:28:05,320 --> 01:28:07,880 Y1:446 Y2:486 on ne savait juste pas à qui et quand. 1478 01:28:09,600 --> 01:28:12,160 Y1:446 Y2:486 Vous pensez que la grève vous a changé ? 1479 01:28:12,320 --> 01:28:14,440 Y1:446 Y2:486 - Oh, oui. - Et comment ? 1480 01:28:14,600 --> 01:28:18,600 Y1:446 Y2:486 De plein de façons. Je peux m'imaginer un avenir, maintenant. 1481 01:28:22,560 --> 01:28:24,760 Y1:386 Je trouve ça bien. 1482 01:28:24,920 --> 01:28:26,640 Y1:386 C'est génial. Merveilleux. 1483 01:28:26,800 --> 01:28:29,960 Y1:446 Y2:486 13 mois à espérer qu'il puisse retourner travailler... 1484 01:28:30,120 --> 01:28:32,280 Y1:386 Ça a été long. 1485 01:28:33,440 --> 01:28:36,400 Y1:446 Y2:486 J'aurais préféré ne pas monter là-haut, mais je l'ai fait. 1486 01:28:36,560 --> 01:28:40,600 Y1:446 Y2:486 En le voyant y aller, je me suis dit que son combat était le mien 1487 01:28:40,760 --> 01:28:43,440 Y1:446 Y2:486 alors j'ai décidé de me battre à ses côtés. 1488 01:28:43,680 --> 01:28:46,440 Y1:296 Y2:336 S'il ne s'était agi que d'une grève à Harlan County 1489 01:28:46,600 --> 01:28:48,120 Y1:296 Y2:336 et s'il n'y avait pas eu de publicité, 1490 01:28:48,280 --> 01:28:51,960 Y1:296 Y2:336 ni une lutte contre leur croissance et contre leurs actions, 1491 01:28:52,120 --> 01:28:55,720 Y1:446 Y2:486 Duke Power n'en aurait rien eu à faire de ce qui se passe ici, 1492 01:28:55,880 --> 01:28:57,880 Y1:446 Y2:486 puisque nous n'avions que leur charbon. 1493 01:28:58,040 --> 01:29:01,760 Y1:446 Y2:486 On n'aurait jamais réussi à faire baisser réellement leur stock. 1494 01:29:01,920 --> 01:29:03,520 Y1:386 Pareil pour Lawrence Jones. 1495 01:29:03,680 --> 01:29:06,280 Y1:446 Y2:486 Ils auraient étouffé la nouvelle de sa mort. 1496 01:29:06,440 --> 01:29:10,040 Y1:446 Y2:486 Il y aurait eu quelques lignes dans le Harlan Daily Enterprise 1497 01:29:10,200 --> 01:29:12,880 Y1:446 Y2:486 et Carl Horn s'en serait moqué complètement. 1498 01:29:13,040 --> 01:29:16,200 Y1:446 Y2:486 Je ne pense pas qu'on remporte une lutte d'une seule façon. 1499 01:29:16,360 --> 01:29:20,560 Y1:446 Y2:486 C'est le fait de plein de gens, de plein de façons différentes, 1500 01:29:20,720 --> 01:29:23,640 Y1:446 Y2:486 qui luttent ensemble et qui ont différents rôles. 1501 01:29:23,800 --> 01:29:26,200 Y1:386 Victoire ! Harlan County ! 1502 01:29:26,600 --> 01:29:28,360 Y1:386 On essaie aussi de comprendre 1503 01:29:28,520 --> 01:29:30,800 Y1:446 Y2:486 comment le trucage a eu lieu à Harlan. 1504 01:29:31,040 --> 01:29:33,480 Y1:446 Y2:486 - Quel trucage ? - Eh bien, il est évident 1505 01:29:33,640 --> 01:29:37,080 Y1:446 Y2:486 que quand un homme commet un meurtre, que la police l'accuse, 1506 01:29:37,240 --> 01:29:39,000 Y1:386 et que les témoins disent 1507 01:29:39,160 --> 01:29:41,720 Y1:446 Y2:486 qu'il a tiré sur un homme sans raison, 1508 01:29:41,880 --> 01:29:44,120 Y1:446 Y2:486 un "grand jury" est censé l'inculper. 1509 01:29:44,280 --> 01:29:46,360 Y1:386 Mais ce jury était de Harlan County 1510 01:29:46,520 --> 01:29:49,240 Y1:446 Y2:486 et il semble que, malgré qu'on ait gagné un contrat, 1511 01:29:49,400 --> 01:29:51,240 Y1:386 peu de choses ont changé, ici. 1512 01:29:51,400 --> 01:29:53,240 Y1:386 C'est exactement comme avant. 1513 01:29:53,400 --> 01:29:56,360 Y1:446 Y2:486 Si la compagnie tue un homme, elle est acquittée. 1514 01:29:56,520 --> 01:30:00,120 Y1:446 Y2:486 Si l'un de nous avait abattu n'importe qui de la compagnie, 1515 01:30:00,280 --> 01:30:02,400 Y1:386 il aurait eu une peine de 25 ans. 1516 01:30:02,560 --> 01:30:04,800 Y1:386 Bill Bruner est libre comme l'air. 1517 01:30:05,960 --> 01:30:08,640 Y1:446 Y2:486 Une fois qu'on a obtenu la satisfaction d'une revendication 1518 01:30:08,800 --> 01:30:12,280 Y1:446 Y2:486 et que la grève a payé, les travailleurs doivent enchaîner 1519 01:30:12,520 --> 01:30:14,080 Y1:386 sur la prochaine lutte. 1520 01:30:14,240 --> 01:30:17,160 Y1:446 Y2:486 Si on ne le fait pas, on perd ce qu'on vient d'avoir. 1521 01:30:17,400 --> 01:30:20,080 Y1:446 Y2:486 Donc il y a deux façons de gagner une lutte 1522 01:30:20,240 --> 01:30:22,680 Y1:386 et d'obtenir gain de cause. 1523 01:30:22,840 --> 01:30:27,080 Y1:446 Y2:486 La première façon est quand les travailleurs se battent 1524 01:30:27,320 --> 01:30:29,440 Y1:446 Y2:486 et arrachent de meilleures conditions de travail 1525 01:30:29,600 --> 01:30:33,400 Y1:446 Y2:486 des mains des patrons de la mine ou de l'usine, etc. 1526 01:30:33,560 --> 01:30:37,640 Y1:446 Y2:486 Ces grèves sont des luttes gagnées par la base. 1527 01:30:37,800 --> 01:30:41,440 Y1:446 Y2:486 L'autre type de lutte est celle qui vous est donnée par le haut. 1528 01:30:41,680 --> 01:30:45,080 Y1:446 Y2:486 Quand ils vous donnent quelque chose, c'est jamais gratuit. 1529 01:30:45,320 --> 01:30:47,680 Y1:386 Pour qu'on vous donne quelque chose, 1530 01:30:47,840 --> 01:30:50,240 Y1:386 il va falloir renoncer à autre chose. 1531 01:30:58,080 --> 01:31:00,120 Y1:206 Y2:246 3 mois après la signature à Brookside, 1532 01:31:00,280 --> 01:31:02,520 Y1:206 Y2:246 la convention collective du charbon arriva à échéance. 1533 01:31:02,680 --> 01:31:05,360 Y1:206 Y2:246 Pour la 1re fois dans l'histoire du syndicat, 1534 01:31:05,520 --> 01:31:08,120 Y1:206 Y2:246 la base eu le droit de ratifier la convention. 1535 01:31:12,840 --> 01:31:14,760 Y1:206 Y2:246 L'association des exploitants miniers et le syndicat U.M.W. 1536 01:31:14,920 --> 01:31:18,360 Y1:206 Y2:246 ne réussirent pas à trouver d'accord et le 12 novembre 1974, 1537 01:31:18,520 --> 01:31:21,720 Y1:206 Y2:246 les 120 000 mineurs du syndicat se mirent en grève. 1538 01:31:21,960 --> 01:31:25,360 Y1:256 On attend des entreprises minières 1539 01:31:25,520 --> 01:31:28,560 Y1:316 Y2:356 qu'elles accordent des salaires et des avantages 1540 01:31:28,720 --> 01:31:30,400 Y1:256 particulièrement importants. 1541 01:31:30,560 --> 01:31:33,400 Y1:446 Y2:486 Il est essentiel que les parties en négociation 1542 01:31:33,560 --> 01:31:37,720 Y1:446 Y2:486 envisagent la mise en place de clauses à la convention collective 1543 01:31:37,880 --> 01:31:41,600 Y1:446 Y2:486 qui assureront une augmentation significative de la production. 1544 01:31:41,840 --> 01:31:44,160 Y1:446 Y2:486 Les membres du syndicat ne se contentent plus 1545 01:31:44,320 --> 01:31:46,160 Y1:386 des 2 dollars de plus par jour, 1546 01:31:46,320 --> 01:31:48,880 Y1:446 Y2:486 du savon, d'une serviette et des douches. 1547 01:31:49,040 --> 01:31:51,560 Y1:446 Y2:486 Les principales revendications de nos membres 1548 01:31:51,720 --> 01:31:54,920 Y1:446 Y2:486 ont été clairement établies et doivent être reconnues, 1549 01:31:55,080 --> 01:31:57,880 Y1:446 Y2:486 surtout par les exploitants miniers. La sécurité est notre priorité. 1550 01:31:58,120 --> 01:32:01,440 Y1:446 Y2:486 Les gars demandent plus de choses qu'avant. 1551 01:32:01,600 --> 01:32:03,320 Y1:386 Et ils vont les avoir. 1552 01:32:03,480 --> 01:32:06,200 Y1:446 Y2:486 S'ils ne les ont pas, il n'y aura plus de charbon. 1553 01:32:06,760 --> 01:32:08,040 Y1:386 La grève. 1554 01:32:08,560 --> 01:32:11,240 Y1:386 C'est ce qu'ils attendent. 1555 01:32:11,400 --> 01:32:14,280 Y1:386 C'est important pour les mineurs. 1556 01:32:14,440 --> 01:32:16,720 Y1:386 Il améliorera leur condition demain, 1557 01:32:16,880 --> 01:32:18,880 Y1:386 parce que quand Miller a été élu, 1558 01:32:19,040 --> 01:32:22,800 Y1:446 Y2:486 il a dit qu'il donnerait au mineur ce qui lui revenait de droit. 1559 01:32:23,400 --> 01:32:25,560 Y1:386 O.K. Voie d'approvisionnement. 1560 01:32:34,560 --> 01:32:36,880 Y1:386 Là, ils partent de la zone de travail 1561 01:32:37,040 --> 01:32:39,680 Y1:446 Y2:486 et ils vont vers ce que nous appelons "le passage". 1562 01:32:39,840 --> 01:32:41,560 Y1:386 Ils remonteront dans la cage. 1563 01:32:41,720 --> 01:32:45,080 Y1:446 Y2:486 Et dans 32 minutes, ils seront dehors. 1564 01:32:45,240 --> 01:32:46,640 Y1:386 Si tout va bien. 1565 01:32:50,480 --> 01:32:54,880 Y1:446 Y2:486 Je trouve ça bien, la ratification. On peut donner notre avis. 1566 01:32:55,920 --> 01:32:57,640 Y1:386 La retraite. 1567 01:32:58,440 --> 01:33:00,360 Y1:386 On veut des vacances. 1568 01:33:00,520 --> 01:33:03,640 Y1:446 Y2:486 - Oui. Plus de vacances. - Des congés maladie. 1569 01:33:03,880 --> 01:33:06,640 Y1:446 Y2:486 Ça ne passera jamais s'il n'y a pas, au minimum, 1570 01:33:06,800 --> 01:33:09,120 Y1:446 Y2:486 une augmentation de 15 dollars par jour. 1571 01:33:09,280 --> 01:33:12,040 Y1:446 Y2:486 - Vous avez déjà connu ça. - Plein de fois. 1572 01:33:12,200 --> 01:33:15,920 Y1:446 Y2:486 - Une fois, pendant six mois. - Avez-vous peur de faire grève ? 1573 01:33:16,080 --> 01:33:20,600 Y1:446 Y2:486 Non, j'ai pas peur. J'aimerais mieux ne pas faire grève, c'est normal. 1574 01:33:20,760 --> 01:33:23,400 Y1:446 Y2:486 Personne ne le veut. Mais sans convention, pas de travail. 1575 01:33:23,560 --> 01:33:26,120 Y1:446 Y2:486 Mais si la convention nous va, on la votera. 1576 01:33:27,480 --> 01:33:31,040 Y1:446 Y2:486 Tout aurait été différent si on avait pu voter, avant. 1577 01:33:31,200 --> 01:33:33,760 Y1:446 Y2:486 Comme avec Boyle. On ne votait pas. 1578 01:33:33,920 --> 01:33:36,120 Y1:446 Y2:486 Il disait : "Voilà ce qu'ils auront". 1579 01:33:36,280 --> 01:33:38,360 Y1:446 Y2:486 Alors on n'avait que ce qu'ils nous donnaient. 1580 01:33:38,520 --> 01:33:40,840 Y1:446 Y2:486 Maintenant, on va prendre ce qu'on veut. 1581 01:33:41,720 --> 01:33:43,760 Y1:246 Au bout de trois mois de grève, 1582 01:33:43,920 --> 01:33:47,560 Y1:306 Y2:346 le U.M.W. et les exploitants miniers arrivèrent à un accord provisoire. 1583 01:33:47,800 --> 01:33:49,480 Y1:246 Même ceux qui le critiquent 1584 01:33:49,640 --> 01:33:53,000 Y1:306 Y2:346 reconnaissent que c'est sans doute la meilleure convention 1585 01:33:53,160 --> 01:33:56,120 Y1:446 Y2:486 qu'il y ait eue, de nos jours, dans l'industrie. 1586 01:33:56,360 --> 01:34:00,000 Y1:446 Y2:486 M. Miller, allez-vous appeler à l'adoption de cette convention ? 1587 01:34:00,160 --> 01:34:02,760 Y1:446 Y2:486 Oui, je vais la recommander aux membres. 1588 01:34:03,000 --> 01:34:06,040 Y1:446 Y2:486 - Oui ? - Allez-vous autoriser la grève au niveau local ? 1589 01:34:06,200 --> 01:34:07,400 Y1:386 Non. 1590 01:34:07,560 --> 01:34:10,800 Y1:446 Y2:486 Craignez-vous que cela pèse sur le résultat des votes ? 1591 01:34:10,960 --> 01:34:14,560 Y1:446 Y2:486 Non. Je sais qu'il y a des opinions divergentes parmi les membres, 1592 01:34:14,720 --> 01:34:16,920 Y1:446 Y2:486 je ne mise pas sur un résultat de 100 %, 1593 01:34:17,080 --> 01:34:17,960 Y1:386 mais je suis confiant. 1594 01:34:18,120 --> 01:34:20,000 Y1:446 Y2:486 Vous ne pouvez pas ôter le droit de grève. 1595 01:34:20,240 --> 01:34:23,960 Y1:446 Y2:486 Si la procédure de règlement des griefs n'aboutit à rien, 1596 01:34:24,120 --> 01:34:27,360 Y1:446 Y2:486 il ne vous reste qu'un seul droit : le droit de grève. 1597 01:34:27,520 --> 01:34:31,160 Y1:446 Y2:486 Et si vous retirez ça à quelqu'un, ça va pas aller. 1598 01:34:32,920 --> 01:34:35,440 Y1:446 Y2:486 - Ce n'est pas dans l'accord. - Mais ça n'a pas encore été retiré. 1599 01:34:35,600 --> 01:34:36,760 Y1:386 J'aimerais l'avoir. 1600 01:34:36,920 --> 01:34:39,720 Y1:446 Y2:486 Je ne peux pas parler au nom de tout le monde, mais... 1601 01:34:39,880 --> 01:34:42,560 Y1:446 Y2:486 Allons derrière pour en parler en privé. 1602 01:34:48,520 --> 01:34:51,520 Y1:446 Y2:486 Les dirigeants du syndicat ont modifié la procédure d'adoption 1603 01:34:51,680 --> 01:34:53,200 Y1:386 sans donner d'explication. 1604 01:34:53,360 --> 01:34:54,840 Y1:386 Ils veulent nous tenir à l'écart. 1605 01:34:55,000 --> 01:34:57,320 Y1:446 Y2:486 Il a peut-être des pressions du gouvernement 1606 01:34:57,480 --> 01:34:59,480 Y1:446 Y2:486 ou des entreprises. On ne sait pas. 1607 01:34:59,640 --> 01:35:03,000 Y1:446 Y2:486 C'est ça, le problème. On ne sait pas et on ne nous dit rien. 1608 01:35:03,240 --> 01:35:04,520 Y1:386 A l'élection de Miller, 1609 01:35:04,680 --> 01:35:07,560 Y1:446 Y2:486 tout le monde s'est dit qu'il allait tout changer. 1610 01:35:07,720 --> 01:35:09,880 Y1:386 Oui, enfin, il a donné le change. 1611 01:35:10,040 --> 01:35:11,840 Y1:446 Y2:486 Il est honnête, mais il ne fait pas le poids 1612 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 Y1:446 Y2:486 face à ces clowns dont c'est le boulot. 1613 01:35:14,160 --> 01:35:16,000 Y1:446 Y2:486 - Il est honnête. - Il a même pas essayé. 1614 01:35:16,160 --> 01:35:18,360 Y1:446 Y2:486 Les compagnies minières ont les moyens, 1615 01:35:18,600 --> 01:35:21,840 Y1:446 Y2:486 elles appartiennent aux compagnies pétrolières et d'électricité. 1616 01:35:22,000 --> 01:35:25,320 Y1:446 Y2:486 Y a pas plus riche qu'eux. Ils ont largement les moyens. 1617 01:35:26,200 --> 01:35:30,720 Y1:446 Y2:486 La compagnie a gardé la pomme et ils nous ont balancé le noyau. 1618 01:35:30,880 --> 01:35:32,520 Y1:386 Voilà ce qu'ils ont fait. 1619 01:35:33,800 --> 01:35:37,160 Y1:446 Y2:486 Prenez les compagnies minières comme Consolidated Coal : 1620 01:35:37,400 --> 01:35:40,520 Y1:386 des bénéfices de 181 % ! 1621 01:35:40,680 --> 01:35:42,600 Y1:386 Prenez Piston : 886. 1622 01:35:42,840 --> 01:35:46,320 Y1:446 Y2:486 Et ils refusent de nous donner cinq jours de congé de plus ? 1623 01:35:47,720 --> 01:35:49,240 Y1:386 Journal de l'U.M.W.A. : 1624 01:35:49,400 --> 01:35:51,840 Y1:446 Y2:486 "Proposition de convention collective" 1625 01:35:57,600 --> 01:35:59,880 Y1:446 Y2:486 N'est-ce pas inhabituel, M. le Ministre, 1626 01:36:00,040 --> 01:36:02,320 Y1:446 Y2:486 que le Ministre des Finances intervienne ? 1627 01:36:02,480 --> 01:36:04,400 Y1:386 Ce n'est pas inhabituel, non. 1628 01:36:04,560 --> 01:36:09,320 Y1:446 Y2:486 Il s'agit d'une question majeure pour l'économie de notre pays. 1629 01:36:09,480 --> 01:36:13,680 Y1:306 Y2:346 Une grève du charbon prolongée aurait de très lourdes répercussions. 1630 01:36:13,840 --> 01:36:16,400 Y1:446 Y2:486 Alors en tant que représentant de l'économie, 1631 01:36:16,560 --> 01:36:18,720 Y1:386 je considère qu'il est de mon devoir 1632 01:36:18,880 --> 01:36:20,960 Y1:446 Y2:486 de chercher une solution à ce conflit. 1633 01:36:21,200 --> 01:36:24,480 Y1:446 Y2:486 Que pensez-vous de l'intervention du gouvernement ? 1634 01:36:24,640 --> 01:36:28,160 Y1:446 Y2:486 J'espère que nous pourrons régler ce problème nous-même. 1635 01:36:28,320 --> 01:36:30,880 Y1:446 Y2:486 C'est ce que je souhaite, en tout cas. 1636 01:36:31,840 --> 01:36:34,480 Y1:446 Y2:486 Il y a des choses bien dans cet accord. 1637 01:36:34,720 --> 01:36:37,800 Y1:446 Y2:486 Mais le plus gros de cet accord est contre vous. 1638 01:36:38,040 --> 01:36:39,800 Y1:386 Quel accord ? 1639 01:36:40,440 --> 01:36:43,360 Y1:446 Y2:486 - Pour moi... - C'est qu'un papier débile. 1640 01:36:43,520 --> 01:36:45,040 Y1:386 Ça a rien d'un contrat. 1641 01:36:45,200 --> 01:36:48,680 Y1:446 Y2:486 - Prends-le, lis-le et tais-toi. - J'ai fait ça avec le dernier. 1642 01:36:48,920 --> 01:36:52,600 Y1:446 Y2:486 Tu bosses 3 ans dans la sidérurgie, t'as 13 semaines. 1643 01:36:52,760 --> 01:36:55,960 Y1:446 Y2:486 Tu bosses pas dans la sidérurgie, mais à la mine. 1644 01:36:56,120 --> 01:36:59,040 Y1:446 Y2:486 J'y suis pas tout le temps, mais j'y suis quand même. 1645 01:36:59,200 --> 01:37:01,560 Y1:446 Y2:486 - et je devrais avoir autant que lui. - C'est vrai. 1646 01:37:01,720 --> 01:37:04,440 Y1:446 Y2:486 Et le coût élevé de la vie ? Et le congé maladie ? 1647 01:37:04,600 --> 01:37:06,440 Y1:386 Cinq malheureux jours. 1648 01:37:07,720 --> 01:37:10,920 Y1:446 Y2:486 - T'as été malade ? - J'ai pas les moyens d'être malade. 1649 01:37:11,080 --> 01:37:14,720 Y1:446 Y2:486 Faut que je paye pour aller chez le docteur et être arrêté. 1650 01:37:14,880 --> 01:37:16,680 Y1:446 Y2:486 Ils calculent l'index du coût de la vie 1651 01:37:16,840 --> 01:37:18,920 Y1:446 Y2:486 sur des salaires à 2 ou 3 dollars de l'heure, 1652 01:37:19,080 --> 01:37:22,280 Y1:446 Y2:486 bien plus élevés que ceux qu'on a vraiment. 1653 01:37:22,440 --> 01:37:24,400 Y1:446 Y2:486 - Ouais. - C'est une blague. 1654 01:37:34,240 --> 01:37:36,960 Y1:446 Y2:486 - Il y a beaucoup de oui. - En effet. 1655 01:37:38,280 --> 01:37:43,200 Y1:386 104, 105, 106, 107. 1656 01:37:44,080 --> 01:37:46,600 Y1:446 Y2:486 La convention de Bituminous COA de 1974 1657 01:37:46,760 --> 01:37:51,000 Y1:446 Y2:486 a été ratifiée par les membres du syndicat United Mine Workers. 1658 01:37:52,280 --> 01:37:56,840 Y1:386 Il y a eu 44 754 votes pour... 1659 01:37:58,320 --> 01:38:01,640 Y1:386 et 34 741 votes contre. 1660 01:38:01,880 --> 01:38:04,440 Y1:446 Y2:486 Je trouve qu'on a une très bonne convention. 1661 01:38:04,600 --> 01:38:08,040 Y1:296 Y2:336 Et je suis sûr que nos membres s'y habitueront, 1662 01:38:08,200 --> 01:38:11,400 Y1:446 Y2:486 d'autant plus quand ils l'appliqueront au travail. 1663 01:38:12,360 --> 01:38:13,240 Y1:236 Et j'espère 1664 01:38:13,400 --> 01:38:16,520 Y1:296 Y2:336 que nous pourrons maintenant reprendre notre mission 1665 01:38:16,680 --> 01:38:18,800 Y1:386 consistant à diriger ce syndicat 1666 01:38:18,960 --> 01:38:20,960 Y1:446 Y2:486 et faire un travail d'organisation syndicale 1667 01:38:21,120 --> 01:38:25,000 Y1:446 Y2:486 qui fera du syndicat U.M.W. le premier du pays, à nouveau. 1668 01:38:28,600 --> 01:38:32,720 Y1:446 Y2:486 Je demande aux membres du syndicat United Mine Workers 1669 01:38:32,880 --> 01:38:34,720 Y1:386 de reprendre le travail. 1670 01:38:35,400 --> 01:38:39,800 Y1:446 Y2:486 - Je suis content d'être rentré. - Vous êtes satisfait de l'accord ? 1671 01:38:39,960 --> 01:38:41,480 Y1:386 Pour moi, c'est correct. 1672 01:38:41,640 --> 01:38:44,080 Y1:446 Y2:486 J'ai eu une bonne augmentation. Ça me va. 1673 01:38:44,240 --> 01:38:45,480 Y1:386 Je suis pas inquiet. 1674 01:38:45,720 --> 01:38:48,720 Y1:446 Y2:486 Qu'est-ce que ça vous fait de reprendre le travail ? 1675 01:38:48,880 --> 01:38:52,840 Y1:446 Y2:486 Ben, j'ai jamais envie de travailler, mais j'ai pas le choix. 1676 01:38:53,000 --> 01:38:55,360 Y1:446 Y2:486 Vous êtes satisfait de l'accord qui a été passé ? 1677 01:38:55,520 --> 01:38:58,680 Y1:446 Y2:486 Pour nous, les vieux, cet accord n'a rien de bon. 1678 01:38:58,840 --> 01:39:02,040 Y1:446 Y2:486 - Pourquoi ? - Parce qu'on n'y gagnera rien. 1679 01:39:03,680 --> 01:39:08,200 Y1:446 Y2:486 Il y a trois ans, les mineurs étaient censés toucher 50 $ par jour. 1680 01:39:08,360 --> 01:39:11,080 Y1:386 D'ici six ans, -1976- 1681 01:39:11,240 --> 01:39:15,000 Y1:446 Y2:486 j'aurai toujours pas 50 $ par jour, avec cette augmentation. 1682 01:39:15,160 --> 01:39:17,800 Y1:386 Alors que ça fait déjà trois ans 1683 01:39:17,960 --> 01:39:20,400 Y1:386 qu'on est censés atteindre les 50 $. 1684 01:39:21,600 --> 01:39:25,000 Y1:446 Y2:486 Mais là, après six ans, j'en serai toujours pas à 50 $. 1685 01:39:25,160 --> 01:39:27,720 Y1:446 Y2:486 Quand pourrez-vous prendre votre retraite ? 1686 01:39:27,880 --> 01:39:30,120 Y1:446 Y2:486 J'ai déjà l'âge de prendre ma retraite, 1687 01:39:30,280 --> 01:39:32,960 Y1:446 Y2:486 mais je pourrais pas vivre avec 150 $ par mois. 1688 01:39:34,320 --> 01:39:36,560 Y1:386 Voilà, faut que j'aille travailler. 1689 01:39:36,720 --> 01:39:39,960 Y1:446 Y2:486 - O.K. Faites attention à vous. - Je vais essayer. 1690 01:39:52,600 --> 01:39:55,600 Y1:446 Y2:486 On se battait avant et on se bat toujours. 1691 01:39:55,840 --> 01:39:59,200 Y1:446 Y2:486 On se battait avant le syndicat et on se bat toujours. 1692 01:39:59,360 --> 01:40:03,160 Y1:446 Y2:486 Et on va continuer à se battre. Les mineurs se battront toujours. 1693 01:40:09,480 --> 01:40:13,440 Y1:386 L'union fait la force 1694 01:40:13,600 --> 01:40:16,160 Y1:446 Y2:486 Pour chaque centime qu'ils nous donnent 1695 01:40:16,320 --> 01:40:17,640 Y1:386 Il faut se battre 1696 01:40:17,800 --> 01:40:21,520 Y1:446 Y2:486 Travailleurs, usez de votre force La clé de la liberté 1697 01:40:21,680 --> 01:40:25,840 Y1:446 Y2:486 Ne contribuez pas Au train de vie luxueux du riche 1698 01:40:26,000 --> 01:40:28,920 Y1:446 Y2:486 Ils n'arriveront jamais A nous faire taire 1699 01:40:29,080 --> 01:40:30,200 Y1:386 Oh, non 1700 01:40:30,360 --> 01:40:33,960 Y1:446 Y2:486 Ils n'arriveront jamais A nous faire taire 1701 01:40:35,600 --> 01:40:39,200 Y1:186 Y2:226 En juillet 1975, 100 000 mineurs font grève pour protester 1702 01:40:39,360 --> 01:40:42,480 Y1:186 Y2:226 contre l'abus de plaintes déposées par les compagnies. 1703 01:40:42,640 --> 01:40:46,160 Y1:446 Y2:486 Maintenant que vous leur avez mis la pression, continuez ! 1704 01:40:46,320 --> 01:40:48,640 Y1:386 Sinon, vous êtes foutus ! 1705 01:40:48,880 --> 01:40:50,520 Y1:386 Rejoignez la lutte ! 1706 01:40:50,680 --> 01:40:53,920 Y1:446 Y2:486 Battez-vous pour votre droit à faire grève ! 1707 01:40:54,160 --> 01:40:57,480 Y1:446 Y2:486 On veut que la procédure de griefs reconnaisse le droit de grève 1708 01:40:57,640 --> 01:41:00,000 Y1:446 Y2:486 pour pouvoir lutter contre les compagnies. 1709 01:41:00,240 --> 01:41:02,200 Y1:256 Y2:296 On nous a tirés dessus et jetés en prison 1710 01:41:02,360 --> 01:41:04,200 Y1:196 Mon Dieu, quelle honte 1711 01:41:04,360 --> 01:41:06,040 Y1:196 Que mères et enfants 1712 01:41:06,280 --> 01:41:08,200 Y1:196 Aient aussi dû se battre 1713 01:41:08,360 --> 01:41:10,400 Y1:196 Mais on a notre convention collective 1714 01:41:10,560 --> 01:41:12,560 Y1:196 Qui protège le travailleur 1715 01:41:12,720 --> 01:41:16,480 Y1:256 Y2:296 Et ils m'empêcheront jamais D'être syndiqué 1716 01:41:16,640 --> 01:41:19,760 Y1:256 Y2:296 Ils m'empêcheront jamais D'être syndiqué 1717 01:41:19,920 --> 01:41:21,080 Y1:196 Oh, non 1718 01:41:21,240 --> 01:41:24,840 Y1:256 Y2:296 Ils m'empêcheront jamais D'être syndiqué 1719 01:41:25,000 --> 01:41:26,920 Y1:196 On a une convention collective 1720 01:41:27,080 --> 01:41:29,360 Y1:256 Y2:296 Signée du sang d'honnêtes hommes 1721 01:41:29,520 --> 01:41:33,320 Y1:256 Y2:296 Et ils m'empêcheront jamais D'être syndiqué 1722 01:41:37,800 --> 01:41:40,960 Y1:186 Y2:226 Juillet-août 1976 : 120 000 mineurs font grève pour protester 1723 01:41:41,120 --> 01:41:45,440 Y1:186 Y2:226 contre l'intervention du tribunal dans les relations syndicat-patrons. 1724 01:41:49,640 --> 01:41:52,240 Y1:386 La roue du pouvoir roule, roule 1725 01:41:52,400 --> 01:41:53,880 Y1:386 Sans accroc 1726 01:41:54,040 --> 01:41:56,240 Y1:386 Et le gouvernement l'aide 1727 01:41:56,400 --> 01:41:57,920 Y1:386 A devenir plus puissante 1728 01:41:58,080 --> 01:42:00,080 Y1:446 Y2:486 Alors, travailleurs, Ne comptez que 1729 01:42:00,240 --> 01:42:02,120 Y1:386 Sur vos semblables 1730 01:42:02,280 --> 01:42:06,160 Y1:446 Y2:486 Le riche se soucie peu De votre bien-être 1731 01:42:06,320 --> 01:42:10,400 Y1:446 Y2:486 Le riche se soucie peu De votre bien-être 1732 01:42:10,560 --> 01:42:14,240 Y1:446 Y2:486 Le riche se soucie peu De votre bien-être 1733 01:42:14,400 --> 01:42:16,240 Y1:386 Ils veulent détenir le pouvoir 1734 01:42:16,400 --> 01:42:18,800 Y1:446 Y2:486 Pour continuer à contrôler le travailleur 1735 01:42:18,960 --> 01:42:22,400 Y1:446 Y2:486 Le riche se soucie peu De votre bien-être 1736 01:42:22,560 --> 01:42:25,680 Y1:446 Y2:486 Et ils n'arriveront Jamais, jamais à nous écraser 1737 01:42:25,840 --> 01:42:30,720 Y1:446 Y2:486 Oh, non Jamais, jamais à nous écraser 1738 01:42:30,880 --> 01:42:32,840 Y1:446 Y2:486 Ils peuvent bien tricher, mentir ou voler 1739 01:42:33,000 --> 01:42:35,160 Y1:386 On stoppera cette grande roue 1740 01:42:35,320 --> 01:42:39,600 Y1:446 Y2:486 Et ils n'arriveront Jamais, jamais à nous écraser