Newsletter August 2010

< July | Index | September >

[en] This newsletter is for all riseup.net list admins and mail account users. It contains vital information, technical tips, and news about Riseup.

[fr] Ce bulletin est adressé aux admins des listes de diffusion de riseup.net, ainsi qu’aux utilisateurs et aux utilisatrices de courriel. Il contient des informations importantes, des tuyaux techniques et des nouvelles de Riseup.

[sp] Este boletín es para todxs lxs administradorxs de listas y usuarixs de cuentas de correo. Contiene información vital, consejos técnicos y noticias sobre Riseup.

[en] english

August Newsletter

Contents
Infrastructure work: August 16 – 20!
Help Tickets
News from the Collective
Fundraising

Infrastructure work: August 16 – 20!

The riseup birds are going to be moving some things around in the nest during the week of August 16th – August 20th. What does that mean for you? It means that all of riseup’s services are going to have interruptions, including mail, lists, crabgrass. We will try to keep the interruptions as short as possible, but please don’t panic if something is not working! We will work hard to get everything working again quickly.

Help Tickets

Do you speak a language other than Portuguese or English? Have you posted a help ticket, and not received a response? Well, first of all, sorry. Really, truly, sorry. Our desire to provide world-wide access to our services does not keep pace with our small collective’s linguistic abilities, and thus we have not been providing adequate tech support to many languages that our users speak. This feels terrible, and we’d like to find people in all languages to answer help tickets, and definitely have that as a long term goal, but it is probably something that won’t happen so quickly.

One way to help is if folks can try to answer each others’ help tickets. All riseup mail users can log into our account management system, from the “Change my settings” link on our mail page. From there, you can click on “Help Tickets” on the left, and see public help tickets. You can click the “show filter” link to select languages you know, and answer help questions from others. By sharing knowledge, we can spread the work and answer questions more quickly!

Also, if you’re able to find someone in your community who could translate your question into (preferably) English, which we have the most tech support in, we’ll answer that more quickly, but we know that’s not a great solution. And we know you’re doing marvelous and important work, so, sorry.

News from the Collective

We are meeting for our second ever Riseup retreat this month. It’s extra fun for us because we are a geographically scattered lot, and rarely get to communicate outside of internet chats and conference calls with bad audio. We’ll be putting our heads together for lots of meetings, as well as building some hardware, eating bagels, going night swimming, and doing some long-term visioning. At our first retreat, two collective members fell madly in love. We’re hoping this one will be at least that epic. Stay tuned for announcements about what new projects and schemes we’ll be taking on in the near future.

Fundraising

Servers cost money. Bandwidth costs money. Stipends cost money. Corporate email and lists are free not because they don’t cost money, but because they data mine all users as much as they possibly can in order to sell this information to others. Yuck. Since you’re using Riseup you probably hate this as much as we do. If you can send in a donation this month to help cover some of our costs, we’d mightily appreciate it. Thanks.

[fr] français

Bulletin d’Août

Sommaire
Maintenance sur l’infrastructure: Du 16 au 20 août !
Billets de dépannage
Nouvelles du Collectif
Levée de fonds

Maintenance sur l’infrastructure: Du 16 au 20 août !

Les oiseaux de riseup vont bouger quelques meubles dans le nid dans le courant de la semaine du 16 au 20 août. Que cela signifie-t-il pour vous ? Ça veut dire que tous les services de riseup vont être interrompus, y compris les courriels, listes, crabgrass. Nous allons faire en sorte que ces interruptions soient les plus courtes possibles, aussi ne paniquez pas si quelque chose ne fonctionne pas ! Nous travaillerons dur pour faire en sorte que tout fonctionne à nouveau très vite.

Billets de dépannage

Parlez-vous une autre langue que le portugais ou l’anglais ? Avez-vous créé un billet de dépannage sans recevoir de réponse ? Et bien, avant tout, désolés. Vraiment, sincèrement désolés. Notre désir de fournir un accès mondial à nos services ne coïncide pas avec les capacités linguistiques de notre petit collectif, et n’avons ainsi pas été en mesure de fournir un support technique adéquat aux nombreuses langues que nos utilisateurs et utilisatrices parlent. C’est épouvantable, et nous aimerions trouver des personnes de toutes les langues pour répondre aux billets de dépannage, c’est notre objectif à long terme, mais ça n’arrivera probablement pas tout de suite.

Une manière d’y parer serait que les gens essayent de se répondre les un-e-s aux autres via les billets de dépannage. Toutes les personnes qui ont un courriel riseup peuvent se connecter dans notre gestionnaire de compte, depuis le lien “Change my settings” sur la page des courriels. De là, vous pouvez cliquer sur “Billets de dépannage” à gauche, et voir les billets de dépannage publiques. Vous pouvez cliquer le lien “show filter” pour sélectionner les langues que vous connaissez, et répondre aux questions des autres. En partageant les connaissances, nous pouvons partager le travail et répondre aux questions plus rapidement.

De même, si vous êtes capables de trouver quelqu’un-e dans votre entourage qui puisse traduire votre question en anglais (de préférence), la langue où nous avons le plus de support, nous le traduirons plus rapidement, même si nous savons que ce n’est pas une super solution. Et nous savons que vous faites de merveilleux et importants travaux, aussi, désolés.

Nouvelles du Collectif

Nous nous retrouvons pour la deuxième retraite Riseup ce mois-ci. C’est extra cool pour nous car nous sommes géographiquement éparpillés, et avons rarement l’occasion de communiquer en dehors des discussions internet et de conférences téléphoniques de mauvaise qualité audio. Nous allons nous rassembler pour faire des réunions, assembler du matériel, manger des bagels, faire des bains de minuit et établir des plans à long-terme. Lors de notre première retraite, deux membres du collectif sont tombés fous amoureux. Nous espérons que celui-ci sera au moins aussi épique. Restez à l’écoute des annonces sur nos nouveaux projets dans le futur proche.

Levée de fonds

Les serveurs coûtent de l’argent. La bande passante coûte de l’argent. Les salaires coûtent de l’argent. Les courriels et listes des entreprises ne sont pas gratuits parce qu’ils ne coûtent pas d’argent, mais parce qu’ils récupèrent les données de leurs utilisateurs autant que possible afin de revendre ces informations à d’autres. Berk. Depuis que vous utilisez riseup, vous détestez probablement cela autant que nous. Si vous pouvez nous envoyez un don ce mois-ci pour nous aider à couvrir quelques-un de nos frais, ce serait fortement apprécié. Merci.

[ca] castellano

Revista de noticias de agosto

Contenidos
Trabajo en infraestructura: ¡del 16 al 20 de agosto!
Tickets de ayuda
Noticias del Colectivo
Recaudación de fondos.

Trabajo en infraestructura: del 16 al 20 de agosto!

Los pájaros de riseup van a estar moviendo algunas cosas en torno al nido durante la semana del 16 al 20 de agosto. ¿Qué significa esto para ti? Significa que todos los servicios de rieup van a tener interrupciones, incluyendo correo, listas y crabgrass. Intentaremos mantener las interrupciones tan cortas como sea posible, pero por favor ¡que no cunda el pánico si algo no funciona! Trabajaremos duro para poner todo a funcionar otra vez rápidamente.

Tickets de ayuda

¿Hablas otro idioma que no sea inglés o portugués? ¿Has enviado un ticket de ayuda, sin recibir respuesta? Bueno, lo primero de todo, perdona. De verdad, de corazón, perdona. Nuestro deseo de ofrecer acceso global a nuestros servicios no va en consonancia con las abilidades lingüísticas de nuestro pequeño colectivo, y por eso no hemos estado dando apoyo tecnológico adecuado en muchas lenguas que nuestras usuarias hablan. Esto nos hace sentir mal y nos gustaría encontrar gente para contestar los tickets de ayuda en todas las lenguas, y definitivamente establecer ésto como un objetivo a largo plazo, pero es algo que probablemente no ocurrirá tan rápido.

Una manera de ayudar es si los colegas intentan contestar los tickets de ayuda mutuamente. Todas las usuarias del correo de riseup pueden conectarse a nuestro sistema de gestión de cuentas, desde el vínculo “cambiar mi configuración” de nuestra página de correo. Desde ahí, pincha en “Tickets de ayuda” a la izquierda, y verás los tickets de ayuda públicos. Puedes pinchar en el vínculo “mostrar filtro” para seleccionar los idiomas que tu conoces, y responder preguntas de otras. ¡Compartiendo el conocimiento, podemos repartir el trabajo y responder a las preguntas más rápidamente!

Asimismo, si eres capaz de encontrar a alguien en tu comunidad que pueda traducir tu pregunta al inglés (preferiblemente), en el cuál tenemos la mayoría de nuestro apoyo tecnológico, responderemos más rápido, pero sabemos que no es una gran solución. Y sabemos que estás haciendo un trabajo maravilloso e importante, asi que, perdona.

Noticas desde el Colectivo

Este mes nos vamos a reunir en nuestro segundo retiro de Riseup. Es extraordinariamente divertido para nosotras porque estamos geográficamente muy dispersas, y difícilmente nos comunicamos más allá de los chats de internet y las llamadas con problemas de sonido. Juntaremos nuestras cabezas en mogollón de asambleas, además de construir hardware, comer panecillos, nadar por la noche, y hacer visiones a largo plazo. En nuestro primer retiro, dos miembro del colectivo se enamoraron locamente. Esperamos que éste sea por lo menos tan épico. Permanece al tanto de los anuncios sobre qué nuevos proyectos y planes vamos a emprender en nuestro futuro próximo.

Recaudación de fondos

Los servidores cuestan dinero. El ancho de banda cuesta dinero. Los estipendios cuestan dinero. Los correos y listas corporativas son gratis no porque no cuesten dinero, sino porque extraen todos los datos que pueden de las usuarias para vender esta información a otros. Puaj. Dado que usas Riseup probablemente odies esto tanto como nosotras. Si puedes mandar una donación este mes para ayudar a cubrir alguno de nuestros gastos, lo apreciaremos poderosamente. Gracias.